Antwort schreiben 
Kämpft für den Sieg!
Verfasser Nachricht
tracer


Beiträge: 12
Beitrag #1
Kämpft für den Sieg!
könnte mir jemand verraten was das auf japanisch heisst?!
ich kann diese sprache nicht wirklich....naja vielleicht kann mir ja einer von euch japanisch profis dabei helfen! danke!
mfg
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.04.03 12:33 von Nora.)
22.04.03 13:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #2
RE: Kämpft für den Sieg!
yuushoo no tame ni tatakau

Dieser Sieg ist als Sportssieg gedacht.
22.04.03 21:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tracer


Beiträge: 12
Beitrag #3
RE: Kämpft für den Sieg!
und direkt übersetzten geht da nicht?! oder kann von euch keiner gut genug japanisch?! kann doch agr nicht sein, das man das nicht übersetzten kann....hmmm naja vielleicht gibts ja noch andere hilfen...ich kenne michd a ja nicht aus! thx
mfg
23.04.03 12:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora
Gründerin

Beiträge: 2.095
Beitrag #4
RE: Kämpft für den Sieg!
Nein, ich glaube, Fach meinte nur, daß der Sieg, der in dem Satz erwähnt ist, als Sportssieg zu verstehen ist. Sein Satz hat das übersetzt, was Du haben wolltest.
23.04.03 12:39
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tracer


Beiträge: 12
Beitrag #5
RE: Kämpft für den Sieg!
wenns keine allzugroßen umstände macht......

kann mir das jemand wortwörtlich übersetzten?!
also als aussage?!
KÄMPFT! für den sieg!

wenn ja das danke schon mal vor weg!
23.04.03 13:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Doitsuyama


Beiträge: 451
Beitrag #6
RE: Kämpft für den Sieg!
Also ich habe irgendwie den Eindruck, Du begreifst es einfach nicht... FACH hat es doch schon übersetzt. yūshō ist "Sieg" im sportlichen Bereich (Du musst schon sagen, was für eine Art von Sieg Du haben willst) und tatakau ist "kämpfen". Als Kanji (vielleicht akzeptierst Du es ja dann als Japanisch...): 優勝のために戦う
23.04.03 15:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Thronregent

Beiträge: 2.021
Beitrag #7
RE: Kämpft für den Sieg!
Tracer, Japanisch ist eine sehr vom Kontext abhängige Sprache. Um Deinen Satz wirklich gut übersetzen zu können, müßte man wissen, wer ihn denn wem in welcher Situation zuruft. (Mal abgesehen davon, daß der Satz relativ unsinnig ist, da man ja doch in den meisten Fällen kämpft, um zu siegen zunge )

"Sieg" kann ja vieles sein, in sportlicher, kriegerischer, moralischer etc Hinsicht. Auch die Imperativformen würden sich je nach Situation ändern. Sind das Freunde, Fußballfans, Samurai?
Ganz nebenbei, müßte es nicht "tatakatte" heißen?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.04.03 12:03 von Ma-kun.)
23.04.03 17:39
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tracer


Beiträge: 12
Beitrag #8
RE: Kämpft für den Sieg!
oh...hm jetzt bemerkt man wie wenig ahnung ich vom japanischen habe! sry
es ist natürlich in kriegischer absicht gemeint! beispielsweise ruft das der feldherr seinen soldaten zu! so in der art! grins
24.04.03 13:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #9
RE: Kämpft für den Sieg!
Hallo.

勝利を収める
shoo-ri o osa-meru
Den Sieg davontragen.

shoori o osameroo
lasst uns den Sieg davontragen.

osame-roo (dieses "roo" als Suffix zeigt auf eine Befehlsform hin)

Oder du willst auf den Siegesschrei der Japaner im 2ten Weltkrieg hinweisen. "Tora Tora Tora"

Es koennte sich auch um einen alten Ausdruck der Samuraizeit handeln. Nur in den Woerterbuechern die ich habe steht dieser Satz nicht drin.

Da waere noch:
勝利の栄冠を得る = shoori no eikan o eru.
Einen Glorreichen Sieg gewinnen.

勝利の栄冠を勝ち取る = shoori no eikan o kachitoru.
Einen Glorreichen Sieg erringen.

Andere also die letzte Silbe in "roo" dann hast du hier die
Befehlsform (wird auch fuer lasst uns gebraucht).
24.04.03 20:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tracer


Beiträge: 12
Beitrag #10
RE: Kämpft für den Sieg!
hui! danke "fach" und auch an die anderen! thx
25.04.03 10:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kämpft für den Sieg!
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Wenn man kämpft, kann man verlieren. Wenn man nicht kämpft, hat man schon verloren. Yunalesca 2 4.485 19.10.07 16:48
Letzter Beitrag: Yunalesca