Zwiebel
Beiträge: 20
|
Beitrag #1
Japanisches Sprichwort
Hallo, liebe Leute.
Ich habe heute ein schönes japanisches Sprichwort gefunden, das ich für ein kleines Projekt in 'Originalschreibweise' benötige. Leider hat Google weder Kanji noch Rōmaji für mich zu bieten gehabt.
Daher frage ich mal hier, ob es mir jemand übersetzen kann.
"Die einen werden in der Sänfte getragen, die anderen tragen sie."
Danke schon im Voraus.
|
|
16.08.11 11:51 |
|
system
Beiträge: 85
|
Beitrag #2
RE: Japanisches Sprichwort
Japanese Proverbs and Sayings von Daniel Crump Buchanan, Seite 45 schrieb:![[Bild: scrvo.png]](http://img263.imageshack.us/img263/2660/scrvo.png)
三省堂 schrieb:駕籠舁き駕籠に乗らず
常に取り扱っていながら、自分のためには使用しないことのたとえ。他人のためにはかるばかりで自分の事には手が回らないこと。
デジタル大辞泉 schrieb:駕籠(かご)に乗る人担(かつ)ぐ人そのまた草鞋(わらじ)を作る人
世の中には階級・職業がさまざまあって、同じ人間でありながらその境遇に差のあることのたとえ。また、そのさまざまの人が、うまく社会を構成していることのたとえ。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.08.11 12:32 von system.)
|
|
16.08.11 12:19 |
|
Shino
Ex-Moderator
Beiträge: 2.329
|
Beitrag #3
RE: Japanisches Sprichwort
Hmm, dieses könnte Ähnlichkeit mit deiner Vorgabe haben:
駕籠に乗る人担ぐ人、そのまた草鞋作る人
(かご に のる ひと かつぐ ひと その また わらじ を つくる ひと)
"Kago ni noru hito katsugu hito sono mata waraji o tsukuru hito"
Bedeutung: Es gibt in der Welt verschiedene soziale Stellungen und Lebensverhältnisse (oder so...).
人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.08.11 12:23 von Shino.)
|
|
16.08.11 12:22 |
|