Kokujou
Beiträge: 117
|
Beitrag #1
Japanische Steigerung ohne Bezugswort
hi! Ich hab schon gesucht und rausgefunden, dass man den Komparativ wohl mit "no hou" übersetzt (natürlich im entsprechenden satzzusammenhang)
das funktioniert aber nur wenn man ein bezugswort hat. a la: anata no hou ga ii desu.
Aber was ist wenn man so ein Wort nicht hat. Wenn man z.B. nur sagen will "sprich langsamer" etc...?
|
|
12.10.16 15:42 |
|
Katatsumuri
Beiträge: 88
|
Beitrag #2
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
"Motto" heißt "mehr" und kann zum Steigern benutzt werden. Man setzt es einfach vor das Adjektiv oder Adverb. Motto ookii=größer. Man muss aber auch nicht immer steigern. "Sprich langsamer!" ist auf Japanisch meist "Yukkuri hanashite kudasai!" , also "Sprich langsam!"
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.10.16 17:46 von Katatsumuri.)
|
|
12.10.16 17:28 |
|
Kokujou
Beiträge: 117
|
Beitrag #3
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
Danke !! ist ziemlich simpel ^^
Yukkuri... jetzt hab ich gleich ne neue Vokabel gelernt. ich hätte osoi gesagt. osoi heißt doch langsam oder?
|
|
12.10.16 18:12 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #4
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
Ja, schon. Aber ich denke eher ein Fahrzeug ist osoi oder so...
Das sind wieder Nuancen.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
12.10.16 18:16 |
|
Kokujou
Beiträge: 117
|
Beitrag #5
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
ach die differenzieren da?
... frag ich mich wie... ich meine die geschwindigkeit ist in beiden fällen das selbe maß XD ich hätte es verstanden wenn die übersetzung von "langsam" im sinne von "unterbelichtet" was anderes wäre aber langsam sprechen ?
|
|
12.10.16 20:13 |
|
Katatsumuri
Beiträge: 88
|
Beitrag #6
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
Yukkuri ist langsam im positiven Sinn von gemütlich, gemächlich. Osoi ist neutral oder oft auch negativ.
|
|
12.10.16 20:20 |
|
Kokujou
Beiträge: 117
|
Beitrag #8
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
wenn das so ist könnte man also sagen "yukkuri hanashite kudasai" und gleichzeitig "hanashi wa osoi!", korrekt?
|
|
13.10.16 08:28 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #9
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
yukkuri wird ja meist in dem Sinne von "sich Zeit lassen" verwendet. Eine Redewendung die man gelegentlich hört: ごゆっくりどうぞ "Bitte lassen sie sich Zeit!" oder "Keine Eile, entspannen Sie"
Zu "Yukkuri hanashite kudasai!" fällt mir auch gleich das passende Beispiel ein:
https://www.erin.ne.jp/jp/lesson02/basic/index.html
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
13.10.16 19:39 |
|
Kokujou
Beiträge: 117
|
RE: Japanische Steigerung ohne Bezugswort
aaaah so macht das ganz schon mehr sinn! Also heißt das weniger "Sprich langsam!" sondern eher "Lass dir zeit beim Sprechen" ^^ klingt höflicher und das mögen die Japaner ja. Kann man verstehen Danke!
|
|
16.10.16 15:19 |
|