Fühlt sich gut an, im Plural angesprochen zu werden!
Aber im Ernst, ich kann Dir dabei helfen, solche Dateien zu erstellen. Dafür brauche ich die Vokabeln, Redewendungen, Sätze oder was auch immer in folgendem Format: Jede Flashcard in einer Zeile mit Kanji, Hiragana und Übersetzung, jeweils durch einen Tabulator getrennt. Gibt es keine Kanji, dann die Hiragana oder Katakana doppelt! Ich persönlich bereite diese Dateien auch gar nicht mit JWPce vor, sondern mit Excel; ich kann mir nichts besseres vorstellen... Je eine Spalte für Kanji, Hiragana und Übersetzung, dann habe ich so gut wie immer noch mehr Spalten wie Lektionsnummer oder so, die nicht Flashcard-relevant sind. Kopiert nach JWPce zum Speichern eines Kartensatzes werden dann natürlich nur die drei Hauptspalten Kanji, Hiragana und Übersetzung.
Hier ein kleines Beispiel (in jeder Zeile sind genau zwei Tabulatoren):
乗せる のせる einsteigen lassen, mitnehmen (im Fahrzeug)
バレーボール バレーボール Volleyball
あやしい あやしい bedenklich sein, unheimlich sein
失礼だ しつれいだ unhöflich sein, grob sein, unverschämt sein
まとめる まとめる 1. zusammensammeln, zusammen-, einpacken; 2. abschließen, vollenden, fertigbringen
降ろす おろす aussteigen lassen
決まる きまる entschieden werden, festgesetzt werden
世界的だ せかいてきだ international sein; überall in der Welt
届く とどく erhalten; ankommen
変だ へんだ komisch sein, sonderbar sein