von den vielen möglichen Okurigana mit 果た/て ist mir nur eine geläufig:
果たす hatasu = (Pflicht, Aufgabe) erfüllen
(erscheint übrigens wenn man 職責 im Wadoku eingibt)
davon abgeleitet:
果た
せる erfüllen
können
Die seltsame Konstruktion 果たせるかな "erwartungsgemäß", die auch im Wadoku steht, kann man vergessen (scheint mir aus 果たせる + Fragepartikel か + Adjektivbildung な zusammengesetzt, so nie gehört, könnte man aber aus dem Zusammenhang zwanglos verstehen).
Etwas in dem Satz macht mich allerdings stutzig:
飛びまわって
いたのでは
Warum Vergangenheitsform?
"Seine Aufgabe nicht genügend erfüllen können, indem man in der Weltgeschichte herumfliegt" - das erstreckt sich für mein Gefühl bis in die Gegenwart. Ich habe den Verdacht, dass die Vergangenheitsform manchmal noch einen besonderen Aspekt einbringt, wie z.B. im Fall des Konditional. Kann das jemand erklären?
(24.03.19 19:32)inu2004 schrieb: 果たせない hatasenai =nimm niemals teil ? (babelfish)
Was zum Henker ist babelfish? Steht da echt so'n Blödsinn? Wäre ein Grund den in Zukunft
aus'm Ohr zu nehmen zu ignorieren.
Sorry