@tomijitsusei
Du hast recht, daß mit der Formulierung die Bedeutung irgendwie rüberkommt. Allerdings ist es auch ein bißchen seltsam, weil genau dieser Satz immer für die Sponsoren benutzt wird, und meines Wissens nie für den Sender, der die Herstellung des Programms in Auftrag gegeben hat. Wenn der Sender selbst der Hersteller ist, dann heißt es 製作, aber wie es heißt, wenn der Sender ein Programm bei einem Synchronstudio oder einem externen Anbieter wie z.B. Grundy in Auftrag gibt, keine Ahnung.

Edit: Peinlichen Kanji Fehler korrigiert. Hab meine Brille nicht auf, und die Kanji sind hier so klein.