Sunakan
Beiträge: 14
|
Beitrag #1
Ich bin in die Stadt gefahren
私は町へ行かなかた
Richtig?
Wie bekommt man ein Doppel-t hin? Also ikanakatta?
砂棺
|
|
23.12.06 21:23 |
|
chouchaso
Beiträge: 172
|
Beitrag #2
RE: Ich bin in die Stadt gefahren
いかなかった
Mit welchem Programm schreibst du denn Japanisch ?
Eigentlich müsste es überall automatisch wie oben umgewandelt werden, wenn du "inakatta" eingibst.
Ob die obige Übersetzung richtig ist, kann ich dir allerdings nicht mit 100% Sicherheit sagen, daher lass ich´s
Ich selbst hätte es spontan wohl so übersetzt:
Watashi ha machi ni ikimashita. (私は町に行きました。)
|
|
23.12.06 21:32 |
|
etre_souriant
Beiträge: 24
|
Beitrag #3
RE: Ich bin in die Stadt gefahren
(23.12.06 21:23)Sunakan schrieb:私は町へ行かなかた
Richtig?
Das bedeutet: Ich bin nicht in die Stadt gefahren. "Ich bin in die Stadt gefahren" heißt, wie chousaso schon schrieb,[ 私は]街に行きました ([watashi ha] machi ni ikimashita) oder [私は]街に行った ([watashi ha] machi ni itta) . Letzteres ist höflichkeitsneutral, wie es deine Formulierung ja auch war.
|
|
23.12.06 22:00 |
|
Sunakan
Beiträge: 14
|
Beitrag #4
RE: Ich bin in die Stadt gefahren
Wenn ich ehrlich bin, ich habe kein Programm zum schreiben. Deshalb schreib ich eigentlich auch immer in Romaji (Ich muss immer copy&paste von google machen)
Und da ist mir wohl ein Flüchtigkeitsfelher unterlaufen, der Satz sollte heissen "Ich bin nicht in die Stadt gefahren".
Meine Frage war eher ob man HE oder NI nimmt, und wie man das Doppel-t schreibt.
砂棺
|
|
23.12.06 22:14 |
|
etre_souriant
Beiträge: 24
|
Beitrag #5
RE: Ich bin in die Stadt gefahren
Ich meine, へ gibt eher die Richtung an, in die man geht, deshalb wäre に passender, weil du ja eben genau in die Stadt gehst bzw. nicht gehst.
Dieses Doppel-t schreibt man, indem man ein kleines tsu (っ) vor die Silbe setzt.
|
|
23.12.06 22:31 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
Beitrag #6
RE: Ich bin in die Stadt gefahren
watashi ha machi ni ikanakkata. (私は、町に行かなかった。)
watashi ha machi he ikanakkata. (私は、町へ行かなかった。)
Beide Sätze sind richtig und unterscheiden sich hier nicht voneinander an Bedeutung.
|
|
24.12.06 05:37 |
|