Antwort schreiben 
Hirahara Ayaka 平原綾香 - Jupiter
Verfasser Nachricht
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #1
Hirahara Ayaka 平原綾香 - Jupiter
平原綾香 - Jupiter



Text 作詞: Yoshimoto Yumi 吉元由美

Musik 作曲: Gustav Holst (1874-1934, Suite "The Planets" 1916, Op. 32)

Gesang 唄: Hirahara Ayaka 平原綾香



[align=center]
「Everyday I listen to my heart.

~. 

Jeden Tag höre ich auf mein Herz

ひとりじゃない

hitori ja nai.

Ich bin nicht allein

深い 胸 の 奥 で

fukai mune no oku de

Tief in unseren Herzen

つながってる。

tsunagatteru.

sind wir miteinander verbunden.

~ ~ ~

果てしない時を越えて

hateshinai toki wo koete

Unendliche Zeit überwunden

輝く 星 が、

kagayaku hoshi ga

ein funkelnder Stern

出会えた 奇跡

deaeta kiseki

wie durch ein Wunder haben wir uns getroffen

教えて くれる。

oshiete kureru.

wurde uns gelehrt.

~ ~ ~

Everyday I listen to my heart.

~.

Jeden Tag höre ich auf mein Herz

ひとりじゃない

hitori ja nai.

Ich bin nicht allein

この宇宙の御胸に

kono sora no mi-mune ni

In der Brust des Universums

抱かれて・・・。

idakarete.

umarmt.

~ ~ ~

私 の この 両手 で

watashi no kono ryoute de

Mit diesen beiden Händen

何 が できる の?

nani ga dekiru no?

was kann ich machen?

痛み に 触れさせて、

itami ni furesasete,

Vom Schmerz berührt

そっと 目 を 閉じて・・・。

sotto me wo tojite.

sanft/ruhig/unauffällig schließe ich meine Augen.

~ ~ ~

夢 を 失う より も

yume wo ushinau yori mo

Mehr als Träume zu verlieren

悲しい こと は、

kanashii koto wa

Traurigkeit

自分 を 信じて

jibun wo shinjite

An mich selbst zu glauben

あげられない 事。

agerarenai koto.

kann ich nicht.

~ ~ ~

愛 を 学ぶ ため に

ai wo manabu tame ni

Wenn, um für die Liebe zu lernen

孤独 が あるなら、

kodoku ga aru nara

man die Einsamkeit braucht

意味 の ない ことなど

imi no nai koto nado

bedeutungslose Dinge etc.

起こり は しない。

okori wa shinai.

entstehen nicht.

~ ~ ~

心の静寂に

kokoro no shijima ni

Auf der Stille des Herzens

耳 を 澄まして・・・・

mimi wo sumashite….

höre aufmerksam

私 を 呼んだなら

watashi wo yonda nara

Wenn du mich rufst

どこへでも 行くわ・・・。

doko he demo iku wa.

Ich gehe wohin auch immer

貴方 の その 涙、

anata no sono namida

Bis deine Tränen

私 の もの に・・・。

watashi no mono ni.

meine sind.

~ ~ ~

今は自分を uh-- 抱きしめて

ima wa jibun o dakishimete

Umarme dich jetzt selbst

命のぬくもり 感じて

inochi no nukumori kanjite

Fühle die Wärme des Lebens

~ ~ ~

・・・私たち は 誰も

watashi-tachi wa daremo

Niemand von uns

1人 じゃ ない。

hitori ja nai.

ist alleine.

あり の まま で ずっと

ari no mama de zutto

Es ist Tatsache (wie es ist),

愛されてる・・・。」

aisareteru.

(wir) werden geliebt.

~ ~ ~

望むように生きて

nozomu you ni ikite

Daß Wünsche sich erfüllen, halte sie am Leben

輝く未来を

kagayaku mirai o

eine glänzende Zukunft

いつまでも歌うわ

itsumademo utau wa

Ich werde ewig singen

あなたのために

anata no tame ni

für dich.

~ ~ ~

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
02.03.05 23:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 3.761
Beitrag #2
RE: Hirahara Ayaka 平原綾香 - Jupiter
Danke für den Song und die Übersetzung. Mein Tief im Zusammenhang mit dem Kanji-Wiederlernen (1400-1500 aus dem Hadamitzky) habe ich damit überwunden. Was brauch ich Kanji mit On- und kunlesung, jetzt, wo man im Forum Freude an einem Song haben kann, ohne sich plagen zu müssen. Ich habe nur zwei Vokabeln suchen müsen im WADOKU:kokoro no shijima
静寂; せいじゃく
せいじゃく
名ナノ
(schriftspr.) harmonische Stille; Ruhe; Totenstille; Abgeschiedenheit.
⇒ 閑寂 (かんじゃく)
und

耳を澄ます
みみをすます
五他
die Ohren spitzen; hinhorchen; aufmerksam zuhören.

Trotzdem werde ich heute mit Kanji Nr.1501 fortfahren zu üben (als linguistische Masochistin)


Gruß, yamaneko

03.03.05 05:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hirahara Ayaka 平原綾香 - Jupiter
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung Songtext v. Hirahara Ayaka charly071 8 4.445 02.03.05 22:17
Letzter Beitrag: Ex-Mitglied (bikkuri)