Hallo, im lese mich gerade durchs 平家物語 und versuche da gerade in einem
Begleittext etwas näheres über das Toyo no akari Hofbankett (豊明の節会)
herauszubekommen, auf dem einige der anderen Tenjô·bito planen,
Taira no Tadamori zu überfallen.
Hier geht es nun um den Satz:
晴れの饗宴のことだが、とくに、新帝の即位に際して行われる豊明節会
(大嘗会の翌日の饗宴)をさすとみられる。
kann man das so übersetzen?:
Es ist ein öffentliches Fest aber, es wird es angenommen, das das
Toyonoakari-Bankett (, ein Festessen am nächsten Tag nach dem
großen Erntedankfest,) speziell, bei der Thronbesteigung eines neuen
Tennos durchgeführt wird.
Ist ..をさすとみられる = ..を指すと見られる ?
(.. wird gesehen, das es auf .. hindeutet)?
Dank im Voraus
edit: Tron