Ayu
Beiträge: 257
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Gern geschehen (so niedlich! Ich habe es heute zum ersten Mal gefunden.) Und was 一力月 angeht, gibt es verschiedene Schreibweisen. 力 ist sicher ka von Katakana.
一ヶ月、一ヵ月 :sehr populär
一か月、一カ月 :nicht so populär, aber doch normal
一箇月、一個月 :selten, formell
Ich schreibe meistens 一ヶ月.
EDIT: Ah, Daremo ist schneller!
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.12.03 15:31 von Ayu.)
|
|
31.12.03 15:28 |
|
Daremo
Beiträge: 414
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Oh! Danke, Ayu, das ist wirklich gut zu wissen!
War schon ganz konfus!
In der Uni haben wir das nämlich nur mit den kleinen Katakanas gelernt...
Man lernt nie aus! ^.^
物知り 物知らず
|
|
31.12.03 15:34 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Haibaruki ist ein Wort was man jetzt in Google findet.
Der Link zeigt direkt auf das Netzwerk hin.
"g".
Wenn man es so schreibt,
ハイバルキ
Dann erhaelt man folgende Seite.
念力家族 = ねんりきかぞく = Willensstarke Familie.
Es handelt sich um eine Geschichte einer Familie.
oder man schreibt es so.
hai baruki
Dann erhaelt man folgende Seite.
http://www.orionfumetti.it/Pokemon/carde...Baruki.htm
Pokemon. Wozu aber das "hai" steht? Vielleicht fuer "Anbetung".
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.12.03 17:55 von zongoku.)
|
|
31.12.03 17:54 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Mal wieder habe ich Katakana-Wortschwierigkeiten. Ich hoffe, ihr könnt mir wieder helfen. Die Sätze, die ich dadurch nicht verstehe, lauten
先生、これ成績にカンケーねよな? あるに決まってんだろ。
und wird von einem Schüler nach Abgabe eines Tests an seinen Lehrer gerichtet.
Für Hinweise bin ich dankbar!
Nora
|
|
26.04.04 15:36 |
|
Ayu
Beiträge: 257
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Zitat: カンケーねよな?
Ich glaube, es wäre カンケーね ーよな oder カンケーねえよな.
Denn "nee" ist andere Variante (umgangssprachlich) von "nai".
カンケー: 関係 かんけい / kankei (eine jungendliche Umgangssprache)
カンケーねー/ねえ: 関係ない
Also bedeutet der Satz ungefähr:
"Herr, es hat mit der Note nichts zu tun, oder?"
"Warum nicht?" (oder einfach "doch"?)
"Tu was du willst!" - M. Ende: Die unendliche Geschichte
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.04.04 17:27 von Ayu.)
|
|
26.04.04 17:26 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Vielen Dank mal wieder, Ayuko! Tatsächlich stand da ねー, das habe ich verpaßt, einzufügen. Dankeschön! Das hilft mir weiter.
|
|
26.04.04 17:29 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Ich bin es mal wieder, mit den mich wahnsinnig machenden Katakanaproblemen.
Es gibt einen Film, der im Englischen "Carpool", im Japanischen jedoch ドタキャン・パパ heißt. Kann mir jemand erklären, was dotakyan auf Deutsch bedeuten soll? Bitte?
|
|
26.11.04 10:21 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
ドタキャン ist eine Abbreviation und setzt sich aus 土壇場(dotanba) und キャンセル zusammen. Es kommt urspr. aus der Theaterwelt.
Heute bedeutet es "in der letzten Minute absagen" oder "jmd. sitzenlassen". Man wartet z.B. im Restaurant auf sein Date und er/ sie kommt nicht. -> ドタキャンされた。
Dieses Wort müßte sich auch in jedem 新語辞典 finden lassen.
|
|
26.11.04 10:39 |
|
Nora
Gründerin
Beiträge: 2.095
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Danke schön. Leider sind meine Wörterbücher zu Hause alle sehr schön, aber etwas veraltet in dieser Hinsicht. Da Weihnachten vor der Tür steht: Kannst Du ein spezielles empfehlen?
|
|
26.11.04 10:46 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
RE: Haibarukii? - Katakanafragen
Sich ein shingo jiten zu kaufen, halte ich nur für begrenzt sinnvoll, da ständig neue Wörter hinzukommen.
Die bekannte Seite goo unterhält auch ein kostenloses Dic online.
http://dictionary.goo.ne.jp/
|
|
26.11.04 11:25 |
|