Eine sehr grobe Skizze.
Nach einer Beschreibung hier auf der Webseite
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/...1439339919 entstand "ます masu" wohl spätestens im 16. Jahrhundert, d.h. bevor die Stadt "Edo" der kulturelle Mittelpunkt war. Ursprünglich war es "参らす まいらす mairasu, heute 差し上げる schenken(ungefähr)", dann kam es über "まいらする mairasuru", "まらする marasuru" oder "まする masuru" bis zu der heutigen Form.
Aber die allgemeine Verwendung als Schriftsprache beginnt vermutlich erst ab Meiji-Zeit (1868 bis 1911), d.h. der Übereinstimmung von gesprochenem und geschriebenem Japanisch.
Über "です desu" soll es verschiedene Theorien geben. In der Vergangenheit entstand die Form "です desu" mehrere Male, sagen einige Leute.
Die heutige Form "です desu" stammt vermutlich aus "~で+ござります de gozarimasu, heute so sein" in der späten Edo-Zeit. Aus "でござります" kommt "でござんす de gozansu", daraus dann kommt wieder etwas wie "であんす de ansu" oder "でえす de esu" und zuletzt "です" verbreitet sich während der Meiji-Zeit.