Ich habe mir heute Morgen noch mal Gedanken darüber gemacht, warum das so funktioniert, wie junti es erklärt hat.
(21.01.16 23:59)junti schrieb: Bei vielen Sachen geht aber auch と[...]
... und zwar genau dann, wenn (mindestens) 2 Sätze mit dem gleichen Verb kombiniert werden.
Normalerweise sieht das Ganze ja so aus:
Wir haben einen Satz (S), der sich in ein
Nomen (NP bzw. N) und ein
Verb (V bzw. VP) aufspaltet.
Wenn wir jetzt
洗濯物を
する mit
洗い物を
する kombinieren wollen, stellen wir fest, dass beide das gleiche Verb (する) enthalten. Dieses können wir quasi "ausklammern", sodass wir nur noch ein Verb im Satz haben. Dazu müssen wir die beiden Nomen mit と zusammenfassen:
洗い物と洗濯物 kann man jetzt also als ein einziges Nomen betrachten.
Das geht aber wie gesagt nur, wenn sich die Ausdrücke, die wir kombinieren wollen ein Verb teilen. Bei
掃除機を
かける und
洗濯物を
する geht das folglich nicht.
Hier kombinieren wir 2 ganze Sätze, indem wir den ersten Satz in die te-Form bringen:
Dieser Satz enthält jetzt 2
Teilsätze, die jeweils ihr eigenes
Verb und
Nomen haben.
Was also nicht funktioniert, ist soetwas wie
*
洗濯物と
掃除機を
かけなければなりません (hier stimmen die Verben nicht überein)
oder
*
掃除機を
かけなければなりません と
洗濯物を
しなければなりません (と darf nur Nomen und keine ganzen Sätze verbinden)