RE: Frage zu 碑
Nun wie dem auch sei.
Fuer den Anfaenger ist diese Aussage gedacht. Er kann das so aufnehmen und abschreiben.
ヒ als Lesung fuer 碑。
Man schreibe das auf und dann?
Fertig.
Fuer Fortgeschrittene:
Spaeter findet man einen Text der dann auch いしぶみ als Lesung fuer dieses Kanji hat.
Es erfolgt dann die Ueberlegung, welches Kanji welche Lesung hat.
Wenn 石 いし bedeutet und keine Lesung mit ぶみ hat, so muesste dieses Kanji 碑, ぶみ enthalten.
Wer sich das jetzt nicht notiert, (in diesem Fall ist es nur ein unwichtiges Kanji), wird spaeter etliche Probleme haben, denke ich.
Daher, beim durchlesen von den WB's, habe ich mir hier und da diese Sonderlesungen gemerkt.
Wo soll man suchen, wenn es nirgendwo steht? Das Thesaurus Woerterbuch, was ich woanders vorgestellt habe, weist auf solche Unregelmaessigkeiten hin. Weder Nelson noch Hadamitzky, noch sonst ein mir bekanntes WB, hat je auf solche Ungereimtheiten hingewiesen.
Ich experimentiere nun mit den vorhandenen Lesungen und ueberlasse Rikaichan, daraus was zu finden.
Obwohl auch Rikaichan nur, das Endprodukt diverser Abschreibungen ist. Aber mal ehrlich, man kann doch nicht fuer jedes Kanji, sich Wochenlang abrackern und nach Loesungen suchen?
Dann muesste es doch いしひ gelesen werden, wenn man sich an die Lesungen haelt.
Oder gar せきひ?
石碑,せきひ,(1) (m) Grabstein; Grabmal; (2) (m) Gedenkstein; Steinmonument
石匕,せきひ,stone knife (Jomon-period tool, shaped like a rice spoon); (E)
(Steinmesser)
Wie man sieht, ist durch mein Experiment mit den Lesungen doch noch was herausgekommen.
Es hat sich die eine oder andere Lesung eingebuergert. Ob durch Liderlichkeit oder Abschreibungen.
Ich weiss es nicht.
石文,いしぶみ,Steindenkmal
石,いし,(1) (m) Stein; (m) Kiesel; (2) (m) Edelstein
文,ふみ,(1) (m) Brief; Buch; (f) Schrift; Schriftstück; (2) (n) Epistel (antike literarische Form); (3) (m) Liebesbrief
文,ぶん,(1) (m) Satz; (2) (m) Text; (3) (m) Aufsatz
文,あや,(1) buntes (n) Muster; (2) (m) Damast; gemusterter (m) Stoff; (3) (f) Redefigur; Wortspiel; (4) (m) Plan; (m) Trick; (m) Twill; (m) Damast; (m) Köper; (f) Aya
文,もん,(1) (m) Satz; (m) Text; (2) (m) Zauberspruch; (3) (n) Sūtra; (4) (Zählwort für)(f) Münzen mit Loch; (5) (f) Einheit für Schuhgröße
Lesungen zu:
文
sentence, literature, style, art, decoration, figures, plan, literary radical (no. 67)
ブン、 モン、 ふみ、 あや
名乗り,かざり、 ふ、 も
部首名,ぶんにょう
Unicode,6587
Das 文 hat doch nichts mit Stein zu tun.
Es zeigt eindeutig auf ein Schriftzeichen hin.
Dann waere die Uebersetzung doch
Stein+schrift いし+ふみ=石文。
Der Mac hingegen kann mit いしぶみ、das 石文 nicht finden.
Er findet es nur, wenn man いしふみ eingibt.
Und was wuerde Indianer Jones zu so einem Begriff sagen? Der konnte es ja in vielen toten Sprachen deuten. (im Film).
|