Antwort schreiben 
Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
Verfasser Nachricht
Phil.


Beiträge: 799
Beitrag #11
RE: Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
Es gibt viele Formulierungen.
Ich kenne nur wenige.
Habe mir erlaubt, ob es legal ist oder auch nicht.
Daten aus dem Internet zu nehmen ist nun einmal der Sinn der Zeit.

Habe die Daten etwas umgestaltet.
Ob ich es hier stehen lassen soll, oder ob es in einen separaten Beitrag gehoert???

楽しみにしておきます。
楽しみにしておく。
楽しみにしています。

Uebersetzungsmachinen sind jedoch sehr empfindlich wenn Satzzeichen eingefuegt werden.
Sie koennen einen Satz komplett umgestalten. Ist kein Satzpunkt zB gesetzt, nimmt die Maschine an, dass alles zusammengehoert.

Dann gibt es noch all diese Formulierungen.
Gefunden bei:
https://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%a5%bd...f%e3%81%ab
~ bedeutet dass man einen Satz davor oder irgendein Wort davor hat. Ich ersetze es mit x.
Das x steht dann fuer allmoeglichen Begriffe. (in meiner Datei).



楽しみにして待てることがある
have something to look forward to
--- 楽しみにする他動
expect(当然起きるまたは来るであろう~を)自動
wait(出来事が起きるのを)〔【用法】wait for ; wait to do〕


--- 楽しみにする活動
activity to look forward to
--- 楽しみにふける人
player(娯楽などの)
--- 楽しみに参加する
join in on the fun
--- 楽しみに待たれていた形
anticipated
--- 楽しみに待つ他動
anticipate(~を)
--- 楽しみに水を差す人
killjoy
--- ~が味わえるのを楽しみに~を訪問する
visit ~ expecting to eat
--- ~して楽しみにふける
allow oneself the pleasure of doing
--- ~するのをとても楽しみにしている
hardly wait to
--- ~するのを楽しみにしている
find [have, take] (a) delight in doing
--- ~するもっと多くの機会を楽しみにする
look forward to many more opportunities to
--- ~での初の滞在を楽しみにする
look forward to one's first stay at
--- ~で(人)に挨拶できることを楽しみにしている
look forward to greeting someone in
--- ~で(人)をもてなすことを楽しみにしている
look forward to entertaining someone at
--- ~との新しいパートナーシップを楽しみに待つ
look forward to a new partnership with
--- ~について話すチャンスを楽しみに待つ
look forward to the opportunity to talk about
--- ~によって非常に楽しみに待たれている
be greatly anticipated by
--- ~に会うのを楽しみにする
look forward to seeing
--- ~のおまけを楽しみにする
look forward to the free extra that comes with
--- ~の商業化を楽しみに待つ
look forward to the commercialization of
--- ~の明るい将来を楽しみに待つ
look forward to a bright future for
--- ~の間に(人)に会えることを今でも楽しみにしている
be still looking forward to seeing someone during
--- ~をお楽しみに
Wait till
--- ~をとても楽しみにする
look forward to ~ enormously
--- ~を何よりの楽しみにしている
enjoy nothing better than
--- ~を商業化することを楽しみに待つ
look forward to the commercialization of
--- ~を心から楽しみにしている
certainly look forward to
--- ~を楽しみにしている
be looking forward to
--- ~を楽しみに待つ
look forward to
--- ~を非常に楽しみにする
look forward to ~ enormously
--- ~訪問を楽しみにしている
look forward to visiting
--- ~間での議論を楽しみにする
look forward to the discussion between
--- (人)からの返事を楽しみに待つ
look forward to hearing back from
--- (人)からの電話を楽しみにしている
look forward to someone's call
--- (人)が次に何をやるのか楽しみに待つ
look forward to seeing what someone does next
--- (人)が次に行う提案を楽しみに待つ
look forward to someone's forthcoming proposal
--- (人)との再会を楽しみにする
look forward to seeing someone again
--- (人)ともう一度話をすることを楽しみにする
look forward to speaking to someone again
--- (人)と旧交を温めるのを楽しみにしている
look forward to renewing acquaintance with
--- (人)に会うことを楽しみに待つ
anticipate seeing someone
--- (人)に会って親交を深める機会を楽しみにしている
look forward to the opportunity to meet and become better acquainted with
--- (人)の到着を楽しみに待つ
look forward to someone's arrival
--- (人)の家族に会うことを楽しみにする
look forward to meeting someone's family
--- (人)の当地来訪を非常に楽しみにする
look forward very much to having someone here
--- (人)の楽しみに水を差す
ruin someone's fun
spoil someone's pleasure [sport]
--- (人)の滞在中~訪問の案内役を務めるのを楽しみにしている
look forward to being someone's host on a visit to ~ during his stay
--- (人)の結婚式を楽しみに待つ
look forward to someone's wedding
--- (人)を迎え入れることを楽しみに待つ
look forward to welcoming someone
--- (人)を~に迎えるのを楽しみにしている
look forward to welcoming someone to
--- _月_日の隔月の例会に出席するのを楽しみにしている
look forward to attending the bimonthly meeting on
--- _週間後に(人)に会えるのを楽しみにしている
be looking forward to seeing someone in __ weeks' time
--- あなたに会えるのを楽しみにしています。
Can't wait to see you.〔インターネット上ではCW2CUと略されることがある〕
--- いつかまた(人)に会える日を楽しみにしている
look forward to seeing someone again on some occasion in the future
--- いつか(人)に会うことを楽しみにする
look forward to meeting someone someday
--- これからの数年を楽しみに待つ
look forward to the coming years
--- さらに増大することを楽しみにする
look forward to further growth
--- その日を楽しみに待つ
look forward to that day
--- ちょっとしたお土産を楽しみにする
enjoy the little souvenirs
--- またの訪問で(人)に会えることを楽しみにしている
look forward to the opportunity to see someone on another visit
--- また一緒に仕事ができることを本当に楽しみにしている
really look forward to working together again
--- ワクワクするような将来を迎えることを共に楽しみに待つ
look forward to an exciting future together
--- 一番いいものを最後の楽しみにとっておく
save the best for last〔例えば食事で好物を。〕
--- 人々がとても楽しみにしている
hotly anticipated
--- 今夜のパーティーをとても楽しみにしている
be stoked about the party tonight
--- 今後の展開を楽しみにする
look forward to future development
--- 今後数年を楽しみに待つ
look forward to the coming years
--- 今後(人)と一緒に仕事をさせてもらうことを心から楽しみにしている
sincerely look forward to the pleasure of working with
--- 会えることを楽しみにしている
look forward to a possible meeting
--- 何を楽しみに生きようかと悩む
have trouble trying to find something to live for
--- 初めての海外旅行をとても楽しみにしている
be stoked about traveling abroad for the first time
--- 前途に待ち受ける課題を楽しみに待つ
look forward to the challenge that lies ahead
--- 学校が始まるのを楽しみに待つ
look forward to school starting
--- 家族と一緒にいるのを楽しみに待つ
look forward to being with one's family
--- 成長期間が持続することを楽しみに待つ
look forward to a sustained period of growth
--- 料理を楽しみに変える
turn one's cooking into an enjoyable experience
--- 旅立ちを楽しみに待つ
look forward to one's journey
--- 旅行をとても楽しみにしている
be excited about the trip
--- 旧交を温める機会を楽しみにする
anticipate the prospect of renewing the friendships
明らかに~を楽しみにしている
clearly look forward to
--- 明日を楽しみに生きる
live to see another day
--- 最初の授業を楽しみに待つ
look forward to the first class
--- 来週のコンサートを楽しみに待つ
look forward to the concert next week
--- 来週の(人)の訪問を楽しみに待つ
look forward to someone's visit next week
--- 来週~を見るのを楽しみに待つ
look forward to seeing ~ next week
--- 毎年夏を楽しみにしている
look forward to summer every year
--- 毎日楽しみに読書する
read for pleasure every day
--- 浮世の楽しみに身を投じる
throw oneself into worldly pleasures
--- 現在までの進捗状況を(人)に報告できることを楽しみにしている
look forward to reporting progress to date to
--- 生活を立て直すのを楽しみにする
look forward to rebuilding one's life
--- 素晴らしい将来を迎えることを共に楽しみに待つ
look forward to an exciting future together
--- 自ら~に出席するのを大変楽しみにしている
look forward to personally attending ~ very much
--- 自分の楽しみにしか興味がない
be interested only in one's own pleasure
--- 近いうちに(人)から便りを得られることを楽しみにしている
be looking forward to hearing from someone in the very near future
--- 近いうちに(人)に会えることを楽しみにする
look forward to meeting someone again soon
--- 鏡を見るのが楽しみになる
look forward to looking in the mirror
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.05.21 15:56 von Phil..)
25.05.21 15:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Haruto


Beiträge: 408
Beitrag #12
RE: Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
huch ich will aber nicht englisch lernen augenrollen
25.05.21 15:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 799
Beitrag #13
RE: Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
Ach so Haruto,

Ist es so besser?

--- 楽しみにして待てることがある。
--- 楽しみにする他動。
(当然起きるまたは来るであろう~を)自動。
(出来事が起きるのを)〔【用法】 ; 〕。
--- 楽しみにする活動。
--- 楽しみにふける人。 (娯楽などの)。
--- 楽しみに参加する。
--- 楽しみに待たれていた形。
--- 楽しみに待つ他動。(~を)。
--- 楽しみに水を差す人。
--- ~が味わえるのを楽しみに~を訪問する。
--- ~して楽しみにふける。
--- ~するのをとても楽しみにしている。
--- ~するのを楽しみにしている。
--- ~するもっと多くの機会を楽しみにする。
--- ~での初の滞在を楽しみにする。
--- ~で(人)に挨拶できることを楽しみにしている。
--- ~で(人)をもてなすことを楽しみにしている。
--- ~との新しいパートナーシップを楽しみに待つ。
--- ~について話すチャンスを楽しみに待つ。
--- ~によって非常に楽しみに待たれている。
--- ~に会うのを楽しみにする。
--- ~のおまけを楽しみにする。
--- ~の商業化を楽しみに待つ。
--- ~の明るい将来を楽しみに待つ。
--- ~の間に(人)に会えることを今でも楽しみにしている。
--- ~をお楽しみに。
--- ~をとても楽しみにする。
--- ~を何よりの楽しみにしている。
--- ~を商業化することを楽しみに待つ。
--- ~を心から楽しみにしている。
--- ~を楽しみにしている。
--- ~を楽しみに待つ。
--- ~を非常に楽しみにする。
--- ~訪問を楽しみにしている。
--- ~間での議論を楽しみにする。
--- (人)からの返事を楽しみに待つ。
--- (人)からの電話を楽しみにしている。
--- (人)が次に何をやるのか楽しみに待つ。
--- (人)が次に行う提案を楽しみに待つ。
--- (人)との再会を楽しみにする。
--- (人)ともう一度話をすることを楽しみにする。
--- (人)と旧交を温めるのを楽しみにしている。
--- (人)に会うことを楽しみに待つ。
--- (人)に会って親交を深める機会を楽しみにしている。
--- (人)の到着を楽しみに待つ。
--- (人)の家族に会うことを楽しみにする。
--- (人)の当地来訪を非常に楽しみにする。
--- (人)の楽しみに水を差す。
--- (人)の滞在中~訪問の案内役を務めるのを楽しみにしている。
--- (人)の結婚式を楽しみに待つ。
--- (人)を迎え入れることを楽しみに待つ。
--- (人)を~に迎えるのを楽しみにしている。
--- _月_日の隔月の例会に出席するのを楽しみにしている。
--- _週間後に(人)に会えるのを楽しみにしている。
--- あなたに会えるのを楽しみにしています。
.〔インターネット上では2と略されることがある〕。

--- いつかまた(人)に会える日を楽しみにしている。
--- いつか(人)に会うことを楽しみにする。
--- これからの数年を楽しみに待つ。
--- さらに増大することを楽しみにする。
--- その日を楽しみに待つ。
--- ちょっとしたお土産を楽しみにする。
--- またの訪問で(人)に会えることを楽しみにしている。
--- また一緒に仕事ができることを本当に楽しみにしている。
--- ワクワクするような将来を迎えることを共に楽しみに待つ。
--- 一番いいものを最後の楽しみにとっておく。〔例えば食事で好物を。
--- 人々がとても楽しみにしている。
--- 今夜のパーティーをとても楽しみにしている。
--- 今後の展開を楽しみにする。
--- 今後数年を楽しみに待つ。
--- 今後(人)と一緒に仕事をさせてもらうことを心から楽しみにしている。
--- 会えることを楽しみにしている。
--- 何を楽しみに生きようかと悩む。
--- 初めての海外旅行をとても楽しみにしている。
--- 前途に待ち受ける課題を楽しみに待つ。
--- 学校が始まるのを楽しみに待つ。
--- 家族と一緒にいるのを楽しみに待つ。
--- 成長期間が持続することを楽しみに待つ。
--- 料理を楽しみに変える。
--- 旅立ちを楽しみに待つ。
--- 旅行をとても楽しみにしている。
--- 旧交を温める機会を楽しみにする。明らかに~を楽しみにしている。
--- 明日を楽しみに生きる。
--- 最初の授業を楽しみに待つ。
--- 来週のコンサートを楽しみに待つ。
--- 来週の(人)の訪問を楽しみに待つ。
--- 来週~を見るのを楽しみに待つ。
--- 毎年夏を楽しみにしている。
--- 毎日楽しみに読書する。
--- 浮世の楽しみに身を投じる。
--- 現在までの進捗状況を(人)に報告できることを楽しみにしている。
--- 生活を立て直すのを楽しみにする。
--- 素晴らしい将来を迎えることを共に楽しみに待つ。
--- 自ら~に出席するのを大変楽しみにしている。
--- 自分の楽しみにしか興味がない。
--- 近いうちに(人)から便りを得られることを楽しみにしている。
--- 近いうちに(人)に会えることを楽しみにする。
--- 鏡を見るのが楽しみになる。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.05.21 16:14 von Phil..)
25.05.21 16:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Dorrit


Beiträge: 1.014
Beitrag #14
RE: Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
(25.05.21 16:00)Phil. schrieb:  Ist es so besser?

Aus meiner Sicht: nein. zwinker
Diese lange Liste hilft ja eigentlich nicht bei der Überlegung, wo die Unterschiede liegen zwischen 楽しみにしておきます und 楽しみにしています.
25.05.21 16:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Haruto


Beiträge: 408
Beitrag #15
RE: Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
(25.05.21 16:00)Phil. schrieb:  Ist es so besser?

viel besser grins
also immer nur
楽しみにする sich auf etwas freuen

daneben taucht eine Formulierung auf, die mir in 35 Jahren nie begegnet ist:
楽しみに待つ ? in Vorfreude auf etwas warten?

die Formulierung, die ich spontan zuerst geschrieben hatte, weil sie mir sehr geläufig ist, fehlt dagegen in der Liste:
楽しみにしておく

Den Unterschied zwischen ...する und ...しておく kann ich allenfalls gefühlsmäßig erfassen. Wer hat eine gute Erklärung? Vielleicht gibt es außer mit 楽しみに... noch andere ähnliche Fälle, dann wäre eigener Thread nützlich.
25.05.21 16:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 799
Beitrag #16
RE: Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
Da ich mich nun mit der Liste abgerackert habe, stelle ich sie hier dennoch rein.
So gesehen ist nur noch der Japanische Teil das Original.

Aber ich sehe auch, dass Haruto, trotz des Japanischen Namens, kein Japaner ist.
Sonst haette er die Unterschiede gewusst.

Ich weiss vieles nicht.

Hier die meinige bescheidene Arbeit.
楽しみにしておきます。
Tanoshimi ni shite okimasu.
Ich freue mich darauf.

楽しみにしておく。
Tanoshimi ni shite oku.
Ich freue mich darauf.

楽しみにしています。
Tanoshimi ni shite imasu.
Ich freue mich schon darauf.

--- 楽しみにして待てることがある。
Tanoshimi ni shite materu koto ga aru.
Ich kann mich darauf freuen.

--- 楽しみにする他動。
Tanoshimi ni suru tadō.
Leidenschaft, auf die man sich freuen kann.

(当然起きるまたは来るであろう~を)自動。
Tōzen okiru mata wa kuru de arou ~ o) jidō.
Natürlich wird es passieren oder kommen) Automatisch.

(出来事が起きるのを)〔【用法】 ; 〕。
(Dekigoto ga okiru no o)〔[yōhō]; 〕.
(Was passiert) [[Verwendung];].

--- 楽しみにする活動。
Tanoshimi ni suru katsudō.
Aktivitäten, auf die man sich freuen kann.

--- 楽しみにふける人。 (娯楽などの)。
Tanoshimi ni fukeru hito. (Goraku nado no).
Jemand, der sich darauf freut. (Zur Unterhaltung usw.).

--- 楽しみに参加する。
Tanoshimi ni sanka suru.
Nimm am Spaß teil.

--- 楽しみに待たれていた形。
Tanoshimi ni matarete ita katachi.
Die Form, auf die ich mich freute.

--- 楽しみに待つ他動。(~を)。
Tanoshiminimatsu tadō.(~ O).
Leidenschaft, auf die man sich freuen kann. (...).

--- 楽しみに水を差す人。
Tanoshimi ni mizu wo sasu hito.
Jemand, der sich darauf freut, Wasser einzuschenken.

--- ~が味わえるのを楽しみに~を訪問する。
~ Ga ajiwaeru no o tanoshimi ni ~ o hōmon suru.
Ich freue mich darauf zu genießen ... (zu besuchen)

--- ~して楽しみにふける。
~ Shite tanoshimi ni fukeru.
Gönnen Sie sich Spaß.

--- ~するのをとても楽しみにしている。
~ Suru no o totemo tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich sehr darauf

--- ~するのを楽しみにしている。
~ Suru no o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf

--- ~するもっと多くの機会を楽しみにする。
~ Suru motto ōku no kikai o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich auf weitere Möglichkeiten.

--- ~での初の滞在を楽しみにする。
~ De no hatsu no taizai o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich auf Ihren ersten Aufenthalt im.

--- ~で(人)に挨拶できることを楽しみにしている。
~ De (hito) ni aisatsu dekiru koto o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich auf die Begrüßung (Leute) bei.

--- ~で(人)をもてなすことを楽しみにしている。
~ De (hito) o motenasu koto o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, (Menschen) mit zu unterhalten.

--- ~との新しいパートナーシップを楽しみに待つ。
~ To no atarashī pātonāshippu o tanoshimi ni matsu.
Wir freuen uns auf eine neue Partnerschaft mit.

--- ~について話すチャンスを楽しみに待つ。
~ Ni tsuite hanasu chansu o tanoshimi ni matsu.
Freuen Sie sich auf die Gelegenheit, darüber zu sprechen.

--- ~によって非常に楽しみに待たれている。
~ Ni yotte hijō ni tanoshimi ni matarete iru.
Ich freue mich sehr darauf.

--- ~に会うのを楽しみにする。
~ Ni au no o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich auf Ihren Besuch.

--- ~のおまけを楽しみにする。
~ No omake o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich auf den Bonus.

--- ~の商業化を楽しみに待つ。
~ No shōgyō-ka o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die Kommerzialisierung von.

--- ~の明るい将来を楽しみに待つ。
~ No akarui shōrai o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die glänzende Zukunft von.

--- ~の間に(人)に会えることを今でも楽しみにしている。
~ No ma ni (hito) ni aeru koto o ima demo tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich immer noch darauf, (Menschen) während zu sehen.

--- ~をお楽しみに。
~ O otanoshimi ni.
Bitte freuen Sie sich auf.

--- ~をとても楽しみにする。
~ O totemo tanoshimi ni suru.
ich freue mich auf

--- ~を何よりの楽しみにしている。
~ O naniyori no tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich auf ...

--- ~を商業化することを楽しみに待つ。
~ O shōgyō-ka suru koto o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die Kommerzialisierung ...

--- ~を心から楽しみにしている。
~ O kokoro kara tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich wirklich auf. (aus ganzen Herzen)

--- ~を楽しみにしている。
~ O tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich auf

--- ~を楽しみに待つ。
~ O tanoshimi ni matsu.
Gespannt sein auf

--- ~を非常に楽しみにする。
~ O hijō ni tanoshimi ni suru.
ich freue mich auf (hijoo = Ausnahme Ausnahmefall)

--- ~訪問を楽しみにしている。
~ Hōmon o tanoshimi ni shite iru.
~ Ich freue mich auf deinen Besuch.

--- ~間での議論を楽しみにする。
~-Kan de no giron o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich auf die Diskussion zwischen.

--- (人)からの返事を楽しみに待つ。
(Hito) kara no henji o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die Antwort von (Menschen).

--- (人)からの電話を楽しみにしている。
(Hito) kara no denwa o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich auf den Anruf von (Person).

--- (人)が次に何をやるのか楽しみに待つ。
(Hito) ga tsugi ni nani o yaru no ka tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich darauf, was (die Leute) als nächstes tun werden.

--- (人)が次に行う提案を楽しみに待つ。
(Hito) ga tsugi ni okonau teian o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf den nächsten Vorschlag, den (Person) machen wird.

--- (人)との再会を楽しみにする。
(Hito) to no saikai o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich darauf, Dich wieder zu sehen.

--- (人)ともう一度話をすることを楽しみにする。
(Hito) to mō ichido hanashi o suru koto o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich darauf, wieder mit (Menschen) zu sprechen.

--- (人)と旧交を温めるのを楽しみにしている。
(Hito) to kyūkō wo atatameru no o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, alte Beziehungen mit (Menschen) aufzuwärmen.

--- (人)に会うことを楽しみに待つ。
(Hito) ni au koto o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich darauf, (Menschen) zu sehen.

--- (人)に会って親交を深める機会を楽しみにしている。
(Hito) ni atte shinkō o fukameru kikai o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich auf die Gelegenheit, (Menschen) zu treffen und Freundschaften zu vertiefen.

--- (人)の到着を楽しみに待つ。
(Hito) no tōchaku o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die Ankunft von (Menschen).

--- (人)の家族に会うことを楽しみにする。
(Hito) no kazoku ni au koto o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich darauf, die Familie von (Menschen) zu sehen.

--- (人)の当地来訪を非常に楽しみにする。
(Hito) no tōchi raihō o hijō ni tanoshimi ni suru.
Ich freue mich sehr auf den Besuch von (Menschen) hier.

--- (人)の楽しみに水を差す。
(Hito) no tanoshimi ni mizuwosasu.
Gießen Sie Wasser auf den Spaß von (Menschen).

--- (人)の滞在中~訪問の案内役を務めるのを楽しみにしている。
Hito) no daizaichū ~ hōmon no an'nai-yaku o tsutomeru no o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, während meines Aufenthalts als Leitfaden für Besuche zu dienen.

--- (人)の結婚式を楽しみに待つ。
(Hito) no kekkonshiki o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die Hochzeitszeremonie von (Menschen).

--- (人)を迎え入れることを楽しみに待つ。
(Hito) o mukaeireru koto o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich darauf, (Menschen) begrüßen zu dürfen.

--- (人)を~に迎えるのを楽しみにしている。
Hito) o ~ ni mukaeru no o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, Menschen willkommen zu heißen.

--- _月_日の隔月の例会に出席するのを楽しみにしている。
_ Tsuki _ Nichi no kakugetsu no reikai ni shusseki suru no o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, an dem zweimonatlichen Treffen am Montag teilzunehmen. (Sollte hier ein Datum sein).

--- _週間後に(人)に会えるのを楽しみにしている。
_ Shūkangō ni (hito) ni aeru no o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, (Leute) in einer Woche zu sehen.

--- あなたに会えるのを楽しみにしています。
Anata ni aeru no o tanoshimi ni shite imasu.
Ich freue mich darauf dich zu treffen.

〔インターネット上では2と略されることがある〕。
〔Intānetto-jōde wa 2 to ryakusareru koto ga aru〕.
[Im Internet manchmal als 2 abgekürzt].

--- いつかまた(人)に会える日を楽しみにしている。
Itsuka mata (hito) ni aeru hi o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, eines Tages (Menschen) wiederzusehen.

--- いつか(人)に会うことを楽しみにする。
Itsuka (hito) ni au koto o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich darauf, eines Tages (Menschen) zu sehen.

--- これからの数年を楽しみに待つ。
Kore kara no sunen o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die nächsten Jahre.

--- さらに増大することを楽しみにする。
Sara ni zōdai suru koto o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich auf weiteres Wachstum.

--- その日を楽しみに待つ。
Sono hi o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf diesen Tag.

--- ちょっとしたお土産を楽しみにする。
Chotto shita o miyage o tanoshimi ni suru.
Freuen Sie sich auf ein kleines Souvenir.

--- またの訪問で(人)に会えることを楽しみにしている。
Mata no hōmon de (hito) ni aeru koto o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, (Menschen) bei meinem nächsten Besuch zu sehen.

--- また一緒に仕事ができることを本当に楽しみにしている。
Mata issho ni shigoto ga dekiru koto o hontō ni tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich sehr darauf, wieder mit Ihnen zusammenzuarbeiten.

--- ワクワクするような将来を迎えることを共に楽しみに待つ。
Wakuwaku suru yō na shōrai o mukaeru koto o tomo ni tanoshimi ni matsu.
Wir freuen uns auf eine spannende gemeinsame Zukunft.

--- 一番いいものを最後の楽しみにとっておく。〔例えば食事で好物を。
Ichiban ī mono o saigo no tanoshimi ni totte oku. 〔Tatoeba shokuji de kōbutsu o.
Speichern Sie das Beste für das letzte Vergnügen. [Essen Sie zum Beispiel Ihr Lieblingsessen.

--- 人々がとても楽しみにしている。
Hitobito ga totemo tanoshimi ni shite iru.
Die Leute freuen sich sehr darauf.

--- 今夜のパーティーをとても楽しみにしている。
Kon'ya no pātī o totemo tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich sehr auf die Party heute Abend.

--- 今後の展開を楽しみにする。
Kongo no tenkai o tanoshim ni suru.
Ich freue mich auf zukünftige Entwicklungen.

--- 今後数年を楽しみに待つ。
Kongo sunen o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die nächsten Jahre.

--- 今後(人)と一緒に仕事をさせてもらうことを心から楽しみにしている。
Kongo (hito) to issho ni shigoto o sasete morau koto o kokoro kara tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich sehr darauf, in Zukunft mit (Menschen) zusammenzuarbeiten.

--- 会えることを楽しみにしている。
Aeru koto o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. (Das sehen koennen)

--- 何を楽しみに生きようかと悩む。
Nani o tanoshimi ni ikiyou ka to nayamu.
Ich frage mich, worauf ich mich freuen soll.

--- 初めての海外旅行をとても楽しみにしている。
Hajimete no kaigairyokō o totemo tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich sehr auf meine erste Auslandsreise.

--- 前途に待ち受ける課題を楽しみに待つ。
Zento ni machiukeru kadai o tanoshimi ni matsu.
Wir freuen uns auf die kommenden Herausforderungen.

--- 学校が始まるのを楽しみに待つ。
Gakkō ga hajimaru no o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf den Schulbeginn.

--- 家族と一緒にいるのを楽しみに待つ。
Kazoku to issho ni iru no o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich darauf, mit meiner Familie zusammen zu sein.

--- 成長期間が持続することを楽しみに待つ。
Seichō kikan ga jizoku suru koto o tanoshimi ni matsu.
Wir freuen uns auf die weitere Wachstumsphase.

--- 料理を楽しみに変える。
Ryōri o tanoshimi ni kaeru.
Verwandeln Sie Ihr Kochen in Spaß.

--- 旅立ちを楽しみに待つ。
Tabidachi o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf meine Abreise.

--- 旅行をとても楽しみにしている。
Ryokō o totemo tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich sehr auf die Reise.

--- 旧交を温める機会を楽しみにする。明らかに~を楽しみにしている。
Kyūkō wo atatameru kikai o tanoshimi ni suru. Akiraka ni ~ o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich auf die Gelegenheit, alte Beziehungen aufzuwärmen. Natürlich freue ich mich darauf.

--- 明日を楽しみに生きる。
Ashita o tanoshimi ni ikiru.
Ich freue mich auf morgen.

--- 最初の授業を楽しみに待つ。
Saisho no jugyō o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf die erste Klasse.

--- 来週のコンサートを楽しみに待つ。
Raishū no konsāto o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf das Konzert nächste Woche.

--- 来週の(人)の訪問を楽しみに待つ。
Raishū no (hito) no hōmon o tanoshimi ni matsu.
Ich freue mich auf den Besuch nächste Woche.

--- 来週~を見るのを楽しみに待つ。
Raishū ~ o miru no o tanoshiminimatsu.
Ich freue mich darauf, nächste Woche X zu sehen.

--- 毎年夏を楽しみにしている。
Maitoshi natsu o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich jedes Jahr auf den Sommer.

--- 毎日楽しみに読書する。
Mainichi tanoshimi ni dokusho suru.
Ich freue mich darauf, jeden Tag zu lesen.

--- 浮世の楽しみに身を投じる。
Ukiyo no tanoshimi ni mi wo tōjiru.
Werfen Sie sich in den Spaß der lebhaften Welt.

--- 現在までの進捗状況を(人)に報告できることを楽しみにしている。
Genzai made no shinchoku jōkyō o (hito) ni hōkoku dekiru koto o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, (den Menschen) über die bisherigen Fortschritte zu berichten.

--- 生活を立て直すのを楽しみにする。
Seikatsu o tatenaosu no o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich darauf, mein Leben wieder aufzubauen.

--- 素晴らしい将来を迎えることを共に楽しみに待つ。
Subarashī shōrai o mukaeru koto o tomo ni tanoshimi ni matsu.
Wir freuen uns auf eine wunderbare gemeinsame Zukunft.

--- 自ら~に出席するのを大変楽しみにしている。
Mizukara ~ ni shusseki suru no o taihen tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich sehr auf die Teilnahme.

--- 自分の楽しみにしか興味がない。
Jibun no tanoshimi ni shika kyōmi ga nai.
Ich interessiere mich nur für meinen eigenen Genuss.

--- 近いうちに(人)から便りを得られることを楽しみにしている。
Chikaiuchi ni (hito) kara tayori o erareru koto o tanoshimi ni shite iru.
Ich freue mich darauf, in naher Zukunft von (Menschen) zu hören.


--- 近いうちに(人)に会えることを楽しみにする。
Chikaiuchi ni (hito) ni aeru koto o tanoshimi ni suru.
Ich freue mich darauf, (Menschen) in naher Zukunft zu sehen.

--- 鏡を見るのが楽しみになる。
Kagami o miru no ga tanoshimi ni naru.
Ich freue mich darauf, den Spiegel zu sehen.

Eines habe ich verstanden.
Aber nur deshalb weil ich ueber meine Vorarbeit so viele Vokabeln gelernt habe.
Dass das Lesen solcher Beispielsaetze sehr lehrreich ist.
Man die meisten auch sofort versteht, eben weil man soviel einfacher die Kanji lesen kann und viele ihrer Bedeutungen bereits kennt.
Das konnte ich nicht vor vielen Jahren und schon gar nicht als blutiger Anfaenger vor einem halben Leben.

Dass aber Lehrstoffe sich darauf festlegen, dass man nur mit Japanischen Text lesen, versteht, daran glaube ich jedoch nicht.
Es hat keinen Sinn, anzunehmen es waere so oder so. Zu mutmassen, dass der Sinn eines Satzes nur diese eine Richtung hat.
Denn oft genug ist ein Wort, ein Partikel der alles in eine andere Richtung bringt.
Ein einziges Missverstandene Wort, sei es nur einen Namen der wie zb. Flussbrunnen bedeutet, kann verheerende Folgen haben.

Ist mir widerfahren. So dass ich nach 3 Seiten, von vorne habe wieder beginnen muessen, weil Flussbrunnen, ein Name wie Schmitt oder Schulze ist.

Diese Form zB. von der besagten Webseite, gibt Beispielsaetze von einem Begriff aus.
Es uebersetzt diese in Englisch. Das ist doch eine Sprache die jeder hier doch weiss?
Und wer die Zeichen, die Werkzeuge von heute ignoriert, dem kann ich leider auch nicht helfen.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.05.21 18:19 von Phil..)
25.05.21 17:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Thomie
Gast

 
Beitrag #17
RE: Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
@Dorrit und Haruto:

Hier gibt es von Japanern einige Meinungen, wo der Unterschied zwischen den beiden Formen liegt.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa...l/q1019755

Kurze Übersetzung (sorry, nich viel Zeit grade, ich bitte um Korrektur sonst):

1. Post:
mit shite okimasu hat es mehr die Nuance: Wenn es wirklich etwas Tolles geben sollte, dann freue ich mich darauf
mit shite imasu hat es mehr die Nuance: Ich freue mich auf jeden Fall darauf jetzt schon.
Der erste Poster findet shite imasu wesentlich besser, wenn man will, dass es bei jemand anderem gut ankommt.

2. Post: findet, es gibt eigentlich keinen großen Unterschied zwischen den beiden.

3. Post:
shite okimasu ist eine passive Handlung (die Vorbereitung? ist anderen überlassen)
an shite imasu ist man selbst beteiligt

4. und letzter Post dort:
bei shite okimasu hat man eigentlich nicht wirklich Erwartungen
bei shite imasu schon

Ich kann mir vorstellen, wie der letzte Post das andeutet, dass bei shite okimasu die Nuance "im Voraus etwas zu tun" mitschwingt und es deswegen so klingt, als ob man sich extra darauf einstellen müsse, dass es vielleicht gut wird, aber man selbst eigentlich diese Erwartung nicht hat (so hätte ich es gesehen, deswegen hatte ich damals hier gepostet).

Na ja, aber die Posts zeigen auch, dass das nicht jeder Japaner so sieht.

Also, viele Grüße, eure Thomie
26.05.21 09:03
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Einladung zur Geburtstagsfeier am Telefon
Antwort schreiben