In welcher Zeit welche Partikeln vermutet werden, müßte man wohl in einem 時代別辞典 nachschauen. Das kann ein jeder, der einigermaßen Japanisch beherrscht. Leider sind die Dinger so unglaublich teuer, daß ich mir die Reihe nicht leisten kann/ will. (Der Morohashi hat meine letzten Ersparnisse für Bücher vernichtet.
)
Viell. bemüht sich ja mal ein Student, der tägl. Zugang zu solchen Werken hat.
>>Ist dann das KA in 二ヶ月 auch nur ein hartes GA? Oder hat es einen anderen Ursprung?
Zuersteinmal ist in der japanischen Sprache der deutsche "weiche" Laut ein "harter". Also "ga" ist "härter" als "ka", was sich aber nicht in der Aussprache bemerkabr macht. Deutlich sieht man das in der Onomatopöie. Dort drücken die nigorierten Silben immer die höhere Größenordnung aus.
Beispiel: "namida ga pota pota" ("die Tränen kullern") vs. "namida ga bota bota" ("die Tränen fließen").
Das ヶ ist eine Abweichung von diesem Zeichen 个, was wiederum von diesem 箇abgeleitet wurde, ein Zähleinheitswort für (kleine) Dinge. Ersteres wird übrigens im mod. Hochchinesisch als allg. Zählwort für Dinge/ Menschen benutzt.
>> Und in dem Zusammenhang gab es ja mal ein TSU in der Bedeutung NO, welches noch in Woertern wie 睫 maTSUge (= Me-no-ke) erhalten ist. Aus welcher Zeit stammt dieses TSU denn?
Wie gesagt, für genaue Angaben müßte man nachschauen. Ich kann mich aber entsinnen, das "tsu" als Partikel für die nominale Koordination schon in Heian-Werken gelesen zu haben.