im Internet beim Googeln findet man:
Thread-Schreibung-mit-Hiragana-oder-...Im Cache
Nicht hilfreich? Sofern Sie angemeldet sind, können Sie Ergebnisse von
http://www.japanisch-netzwerk.de blockieren.www.japanisch-netzwerk.de
Alle Ergebnisse von
http://www.japanisch-netzwerk.de blockieren
Sie geben hierfür öffentlich +1. Rückgängig machen
9 Beiträge - 4 Autoren - 23. Mai
Warum muss es ein Satz aus der Bibel sein? - . - Dass ich sogar in 'meinem' Japanischforum auf die Bibel stoßen muss, ätzt mich an :/ ...
und diese Bemerkung kränkt mich. Wir brauchen Toleranz und die fehlt bei dieser OT-Bemerkung.
Das Bibelzitat:www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Schreibung-mit-Hiragana-oder-...9 Beiträge - 4 Autoren - 23. Mai
持って im Satz 人が何をもっておいしいと感じるのかといえば、舌で感じる味覚のほかに、脳が感じる「おいしい」もあると思うのです。 wird mit Hiragana geschrieben. ... キリストは,御自身の傷をもって人間の傷を癒し給う主であると考える。
Dazu google:
homepage3.nifty.com/loyola/godsweakness.htm - Diese Seite übersetzen
痛みにおける神は、御自身の痛みをもって我々人間の痛みを解決し給う神である。イエス・キリストは御自身の傷をもって我々の傷を癒し給う主である。(Ⅰペトロ2:24)」(21頁) しかし、神の痛みの根底には、神自身の弱さがあるであろう。神が自らのうちに痛みを ...
Petrus I, 2:24 der unsre Sünde selbst hinaufgetragen hat an seinem Leibe auf das Holz, damit wir, der Sünde abgestorben, der Gerechtigkeit leben.
Zitat:Durch seine Wunden seid ihr heil geworden.
Um diese "durch" ging es bei dem Thema.
Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von 1984. Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung.
Da ich mich mit Religionen beschäftigt habe, kenne ich die Bibel relativ gut und weiß auch, dass die Missionare sehr viel zum Sprachverständis beigetragen haben. Sie haben sich auch mit anderen Religionen beschäftigt, ich habe in Wien zwei Semester zum Buddhismus in Japan erlebt (WS 1985 und SS 1986).
Zu den Büchern, die ich dankbar verwendet habe (und die nicht billig warenL) gehört:
http://www.amazon.com/The-Nelson-Japanes...0804820368
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary [Hardcover]
Andrew N. Nelson (Author), John H. Haig
John H. Haig (Author)
List Price: $69.95 Price: $43.94 & this item ships for FREE with Super Saver Shipping. Details Deal Price: You Save: $26.01 (37%)
About the Author
Andrew Nathaniel Nelson was born in Great Falls, Montana, in 1893. He received his B.A. from Walla Walla Coleg and his Ph.D. from the University of Washington. As a Seventh-Day Adventist missionary in Asia between 1918 and 1961, Dr. Nelson played a prominent role in the fields of education and language training. Throughout his life, Dr. Nelson remained devoted to the study of the Japanese language and the fundamentals of Chinese.
John H. Haig is an associate professor of Japanese in the Department of East Asian Languages and Literatures at the University of Hawai'i at Manoa, one of the largest departments of its kind in the U.S.
Ich habe natürlich nicht die Neuauflage verwendet, die es jetzt bei Amazon gibt.
Geschätzt habe ich auch das Buch des Franziskanermönches:
Eusebius Breitung:
http://www.klartext-hef.de/index.php/ver...sonne.html
Zitat:Er erarbeitet das erste deutsch-japanisches Wörterbuch und lässt dieses drucken. 25.000 Wörter auf 976 Seiten umfasst diese linguistische Meisterleistung und ist doch erst der Anfang eines gigantischen Werkes. Eusebius nutzt es nämlich, um das Alte Testament ins Japanische zu übersetzen, um so das Wort Gottes den Einheimischen näher zu bringen. Zehn Jahre dauert es, bis er es 1959 schließlich beendet. Viele Ehrungen werden daraufhin Eusebius zuteil. Darunter das Bundesverdienstkreuz Erster Klasse, das 1966 vom damaligen Bundespräsidenten Dr. Heinrich Lübke verliehen wird.
Zum Betreff:
Thread-Vater-Unser-gebrauchte-Form-in-dortigen-Diözesen-usw?highlight=Bibel im Forum
Thread-tooshooshihen-und-he-hitotsu?highlight=Toushoushi
Thread-Japanische-Bibel?highlight=Lutherbibel
Ich habe eben viel nachgelesen und mich gefreut, dass ich noch immer alles finden kann, woran ich mich erinnere.
Das japanisch-Netzwerk hat mir einmal viel Freude gemacht. Einiges wurde wieder gelöscht: ein Bild aus der Offenbarung des Johannes, wegen Copyrightproblemen. Es war "ein Rätsel" von mir, das damit auch gelöscht wurde. Daran kann ich mich aber nicht mehr erinnern
.
Viele Links zu Bibelübersetzungen mit Hörbüchern, auch Japanisch gibt es bei den angeführten Themen von Zongoku und Teskal.
yamaneko