Taka
Beiträge: 338
|
Beitrag #1
Deutsche Rezepte für Japaner
Ich versuche, deutsche Rezepte für eine japanische Freundin zu übersetzen. Wer möchte mir bei ein paar ausdrücken helfen?
- unbehandelte (Orangen) - 未処置のオレンジ - mishochi no orenji
- weiche (Butter) - ?
- körniger (Senf) - 顆粒状のからし - karyûjô no karashi
- gefettete Auflaufform - ... グラタン皿 - ... guratanzara
- Dill bis auf einige Stiele abzupfen - ..... むしり取る - ..... mushiritoru
- fein pürieren - ... ぴゅーれにする - ... pyûre ni suru
- unterrühren - ?
- Butter darauf streichen - そこにバターを塗る - soko ni batâ wo nuru
- mit Brühe begießen - 煮汁と掛ける - nijiru to kakeru
- im vorgeheizten Ofen bei 190 Grad -
- Umluft - ?
- auf der 2. Schiene von unten - ?
- durch ein Sieb gießen - ふるいに掛ける - furui ni kakeru
- hinzugeben, -gießen - 入れる - ireru
- offen einkochen lassen - ... シチューにさせる - ... shichû ni saseru
- abgedeckt in ausgeschalteten Ofen warm stellen - かぶせる ... - - kabuseru ...
- mit Sossenbinder binden - ソースの ... - sôsu no ...
- dazu passt Meerrettich-Rosenkohl - ... ホース・ラディッシュの芽キャベツを似合う - ... hôsu-radisshu no mekyabetsu wo niau
Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
|
|
05.02.06 19:35 |
|
shinobi
Beiträge: 920
|
Beitrag #2
RE: Deutsche Rezepte für Japaner
Da ich auch gerne koche und noch wach bin:
weich:
eingefettet: 引いた (hiita)
Dill bis auf einige Stiele: いくつの茎以外なディル (ikutsu no kuki no hoka)
fein: 細い (hosoi)
unterrühren: 掻き混ぜる (kakimazeru)
im vorgeheizten Ofen bei 190 Grad: 190度, 予熱レンジの中で (190-do, yonetsu renji no naka de)
Umluft: KEINE AHNUNG!
auf der 2. Schiene von unten: 下から二番目のレールの上で (shita kara nibanme no rêru no ue de)
offen ~: 明けておいて ~ (akete oite)
abgedeckt in ausgeschalteten Ofen warm stellen: ふたを開けるた、切ったレンジの中で保温する (futa wo aketa, kitta renji no naka de hoon suru)
binden: 引き締める (hikishimeru)
dazu: さらに (sara ni)
お休みなさい
|
|
06.02.06 02:42 |
|
Taka
Beiträge: 338
|
Beitrag #3
RE: Deutsche Rezepte für Japaner
Danke shinobi, du hast dir wirklich Arbeit gemacht!
Das Wort für "weiche Butter" scheint ja immens schwierig zu sein.
Auch das Wort "Umluft" habe ich werde in einem englischen noch japanischen Wörtebuch gefunden.
Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
|
|
06.02.06 23:59 |
|
Fred
Beiträge: 134
|
Beitrag #4
RE: Deutsche Rezepte für Japaner
Hi Taka,
im US-Englischen heißt der Küchen-Umluftofen "convection oven", im technischen Bereich (Laborofen usw.) "forced air oven". Vielleicht kommst du dadurch weiter.
Gruß
Fred
Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana. (Groucho Marx)
Time’s fun when you’re having flies. (Kermit the frog)
|
|
07.02.06 07:06 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #6
RE: Deutsche Rezepte für Japaner
|
|
07.02.06 09:49 |
|