Zitat: Interessant ist, daß Ihr von
"Der Weg ist das Ziel" auf
"Weg und Ziel sind eins"
"Der Weg ist das Ende" (noch nachvollziehbar) und dann auf
"Eins ist Alles, Alles ist Eins"
"Form ist Leere, Leere ist Form" kommt.
Man könnte ja nun sagen:
"Der Weg ist das Ziel" (deutsch) = "Form ist Leere, ..." (japanisch)
Zitat:Die Logik der Kette kann man noch nachvollziehen. Die Schlussfolgerung ("Man könnte ja nun sagen: ...") ist dann aber doch etwas zu weit hergeholt.
Mit der Übersetzung "Form ist Leere" für 色即是空 bin ich nicht ganz glücklich. Hinter jedem dieser 4 Kanji steckt anscheinend ein Konzept aus dem frühen Buddhismus. 色 ist nicht einfach nur "Form", 空 ist mit "Leere" auch nicht hinreichend abgedeckt. Und dann sind da ja noch die beiden anderen Kanji. "Form ist Leere" ist zwar schön griffig, jedoch nicht besonders äquivalent.
Also "selbsterklärend" ist diese Formel leider wirklich nicht. Aber warum nicht ein kleines Geheimnis mit hinein nehmen?
@atomu: Ja, gehen wir in die Tiefe. Freundlicherweise hatte ich heute über das Folgende auch noch kurz mit Fukuzawa sensei (FU Berlin) diskutieren können:
Mit der Übersetzung "Form ist Leere" für 色即是空 bist Du zu Recht nicht ganz glücklich, denn exakt übersetzt bedeutet 色不異空, 空不異色 "Form unterscheidet sich nicht von Leere, Leere unterscheidet sich nicht von Form".
Der eigentliche Kernsatz "Form ist Leere, Leere ist Form" heißt dagegen: 色即是空 空即是色. Beide Sätze folgen in der Sutra auch unmittelbar aufeinander:
色不異空 空不異色 shiki fu i kuu, kuu fu i shiki
色即是空 空即是色 shiki soku ze kuu, kuu soku ze shiki
insofern die Logikkette zumindestens so erweitert werden müßte:
"Der Weg ist das Ziel"
"Weg und Ziel sind eins"
"Der Weg ist das Ende"
"Eins ist Alles"
"Alles ist Eins"
"Form unterscheidet sich nicht von Leere"
"Leere unterscheidet sich nicht von Form"
"Form ist Leere"
"Leere ist Form"
Nun aber zu den Konzepten, die hinter den Kanji stehen und ich mal zu definieren versuche:
shiki: Farbe, Form - dh die mit den Sinnen aufnehmbare Welt, womit aber die gesamte materielle und immaterielle Welt der Erscheinungen gemeint ist. Der Begriff geht also sehr weit und weit über die materielle Form hinaus.
Im Sanskrit heißt dieses Konzept "ruupa" und umfaßt die 5 Sinne, die Objekte der 5 Sinne, die imateriellen Objekte (die nicht mit den 5 Sinnen erfaßbar, aber trotzdem existent sind) und die 4 Elemente. Grundeigenschaft aller dieser existierenden Dinge ist ihre Vergänglichkeit.
Kuu: Leere, Nicht-Existenz, das Gegenteil von yuu, 有, dem Sein. Kuu wird nach der buddh. Lehre nur erreicht, indem a) die Akzeptanz eines real existieren Selbst und b) das Verständniss von der ewigen Natur der Elemente der Welt hoo, 法 überwindet.
法 schließt dabei interessanterweise auch das Dharma, also die buddh. Lehre selbst mit ein.
Während Kuu und Yuu Gegensatzpaare sind, sind Shiki und Kuu, wie in 色即是空 ja genannt Eins. Vielleicht könne man sagen, das damit dann der Dualismus aufgelöst wird.
Wahrscheinlich müßte man noch weiter darüber reden, weil die Begriffe einen, zumindestens mir, schnell mal zu entgleiten drohen.
Gruß
Frank
Edit: Posting erweitert, Rechtschreibung