Yamahito
Beiträge: 233
|
Beitrag #1
Das "んですか" in やって いる ん ですか
Bei Martina Ebi findet sich der folgende Satz:
もう ながい あいだ じゅうどうを やっているんですか。(Machen Sie schon lange Judo?)
Ich nehme an, dass やっている die Verlaufsform ist. Aber wo kommt das "んですか" her?
Mein Instinkt wäre gewesen, als Frage やっていますか zu sagen - das ist dann aber die höfliche Form, oder? Heißt das, die neutrale Form (die wir im Unterricht noch nicht behandelt haben) braucht diesen Zusatz nach der Wörterbuchform des Verbs, damit man erkennen kann, dass es eine Frage ist?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.10.16 10:30 von Yamahito.)
|
|
26.10.16 10:29 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #2
RE: Das "んですか" in やって いる ん ですか
Dieses "ん" kann man durch "の" ersetzen, d.h. "やっているのですか".
Im Vergleich mit dem "やっていますか" drückt das "やっているのですか" im Allgemeinen stärker aus, dass der Sprecher die Tatsache deutlich bestätigen möchte.
Folglich verwendet man umgangssprachlich oft diese "のですか"-Form.
彼は来ますか? Kommt er?
彼は来るのですか? Kommt er wirklich?
Aber nicht dass man immer ein "wirklich" dazutun muss...
|
|
26.10.16 15:22 |
|
Yamahito
Beiträge: 233
|
Beitrag #3
RE: Das "んですか" in やって いる ん ですか
Danke! Kann man das ein bisschen damit vergleichen, dass wir in der deutschen Umgangssprache ja auch gerne unsere Sätze mit "echt" oder "wirklich" ausstatten?
Das einzige Mal, wo Ebi das bislang thematisiert war, war hier:
デジカメをかいたいんですが。(Ich möchte ja gerne eine Digitalkamera kaufen.)
Sie sagt, dass bei Wünschen んですが das Ganze etwas abschwächt.
Könnte man dann sagen:
んですか macht die Aussage stärker
んですが macht die Aussage schwächer?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.10.16 15:53 von Yamahito.)
|
|
26.10.16 15:52 |
|
undvogel
Beiträge: 539
|
Beitrag #4
RE: Das "んですか" in やって いる ん ですか
(26.10.16 15:52)Yamahito schrieb: Kann man das ein bisschen damit vergleichen, dass wir in der deutschen Umgangssprache ja auch gerne unsere Sätze mit "echt" oder "wirklich" ausstatten?
Das einzige Mal, wo Ebi das bislang thematisiert war, war hier:
デジカメをかいたいんですが。(Ich möchte ja gerne eine Digitalkamera kaufen.)
Sie sagt, dass bei Wünschen んですが das Ganze etwas abschwächt.
Könnte man dann sagen:
んですか macht die Aussage stärker
んですが macht die Aussage schwächer?
Ja, das stimmt.
Übrigens beim "かいたいんですが" ist es das am Ende gesetzte " が", das die Aussage schwächer macht.
"かいたいんです" ist stärker ( > ) als "かいたいです".
"かいたいんです が" ist schwächer (< ) als "かいたいんです".
Dieses "が" bedeutet eigentlich "aber". Man kann mit dem "が" die Aussage etwas abschwächen.
質問があるんです が。(Ich hätte eine Frage.) < 質問があります。(Ich habe eine Frage.)
|
|
27.10.16 00:32 |
|
Yamahito
Beiträge: 233
|
Beitrag #5
RE: Das "んですか" in やって いる ん ですか
Super erklärt - vielen Dank!
undvogelさんは にほんごが とてもじょうずですね。
|
|
27.10.16 07:46 |
|
Yamahito
Beiträge: 233
|
Beitrag #9
RE: Das "んですか" in やって いる ん ですか
Ey Moment mal: ist das nicht eher der Augenblick, wo du, leicht errötend und mit niedergeschlagenen Augen, dein Licht unter den japanischen Scheffel stellst und etwas von dir gibst wie:
いいえ、そんなことはありません。
|
|
27.10.16 15:26 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Das "んですか" in やって いる ん ですか
Zitat: undvogelさんは どいつごも とてもじょうずですね。 hoho
Absolute Zustimmung. Ich habe ja jahrelang geglaubt Undvogel wäre wie viele hier deutscher Muttersprachler. ^^
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
27.10.16 18:53 |
|