(11.07.07 17:09)yakka schrieb:Hört sich an wie "Tschüß". Das würde zu der Grußformel passen. Wo gehört?
Vielleicht in Deutschland, dann hätten wir das Rätsel gelöst
Ok jetzt ernst:
Ist vielleicht nicht "ちっす", sondern "ちわっす" gemeint. Letzteres ist die Quasi-Teineigo-Variante von "ちわっ" (der Abkürzung von "こんにちは"), das vor allem von jungen Leuten benutzt wird, die dann manchmal noch "っす" dranhängen, um höfflicher zu klingen, wodurch sich auch höhergestellte Personen - vor allem Senpais an der Uni/Schule - in Kurzform begrüßen lassen (こんにちは ist ja auch so unendlich lang =).
Das dieses Wort allerdings in Gesprächen benutzt wird wäre mir neu.
Ed.
Ed.2:
Da die meisten Japaner das "わ" verschlucken, ist es durchaus denkbar, dass "ちわっす" weiter gekürzt auch "ちっす" geschrieben wird. Hatte dieses Wort jetzt auch nochmal gegoogelt und es tätsichlich nicht nur als Begrüßung, sondern auch mitten im Text gefunden. Ich habe nicht wirklich intensiv gesucht, aber bei den Stellen, die ich gefunden hatte, wurde "ちっす" in mit der Bedeutung von "挨拶" (あいさつ - Begrüßung) verwendet, was ziemlich plausibel scheint, aber vielleicht kann das nochmal jemand bestätigen.