Antwort schreiben 
Chinesisches Haifischflossencurry-Brot?
Verfasser Nachricht
pi


Beiträge: 29
Beitrag #1
Chinesisches Haifischflossencurry-Brot?
Hallo,

beim Surfen bin ich auf diese Seite gestoßen: http://www.e385.net/panno-mimi/index_com...ass=109239
und bin jetzt neugierig was die Füllung des Brot's betrifft.

Könnte mir jemand bei der Übersetzung helfen? Mein Versuch hat das hier ergeben:

あげパン = frittiertes Brot?

中華風 = chinesischer Stil
フカヒレ = Haifischflosse ? 
カレー = Curry
パン = Brot

=> Chinesisches Haifischflossencurry-Brot

洋食屋さんのカレーパン = "Curry westlicher Art"-Brot

kratz
20.01.06 20:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Emiko


Beiträge: 128
Beitrag #2
RE: Chinesisches Haifischflossencurry-Brot?
Hallo,

die Rateversuche liegen doch nicht so daneben.
Zitat:あげパン = frittiertes Brot?
Jein, stelle Dir eher einen Pfannkuchen oder Berliner vor, das "Brot" wird nicht im Ofen, sondern in Oel ausgebacken.

Zitat:中華風 フカヒレカレー パン
Brot mit Haifischflossencurry chinesischer Art

Zitat:洋食屋さんのカレーパン = "Curry westlicher Art"-Brot
Ja, aber frage mich nicht, wo der Unterschied ist. kratz Ich finde, dass beides gleich widerlich schmeckt. Aber bei Currys nach westlicher Art sind oft Champignons und aehnliches mit dabei, vielleicht ist das wirklich der einzige Unterschied.

Das Problem ist, was wir und Japaner in das Wort Brot /PAN reininterpretieren. Ich finde mittlerweile, dass "Gebaeck" ne bessere Uebersetzung waere als Brot selber. Oder selbst "Teigware", obwohl da ja in Deutschland Nudeln mit reinfallen. Das, was wir auch als Brot bezeichnen wuerden, heisst in der Regel SHOKUPAN 食パン (woertlich Essbrot). Und das sind in Japan meist 2 cm dicke weisse, weiche Toastbrotbrotscheiben, die als 5er oder 6er Pack verkauft werden und je nach Marke zwischen 100 und 250 Yen kosten. Und die den Namen Toastbrot verdient haben, denn ungetoast halte ich persoenlich sie nur fuer bedingt geniessbar. Sie sind mir einfach zu weich. Altersheimbrot hatte das mal ein Maedchen genannt, weil man es wirklich "auf der Felge" kauen kann.

Viele Gruesse

Emiko
21.01.06 02:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
pi


Beiträge: 29
Beitrag #3
RE: Chinesisches Haifischflossencurry-Brot?
Vielen Dank für die Erklärung!
21.01.06 12:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Rikki-Tikki-Tavi


Beiträge: 167
Beitrag #4
RE: Chinesisches Haifischflossencurry-Brot?
Das was ich in Japan als パン kennen gelernt habe würde ich (ohne Übertreibung) als "Hefekuchen" bezeichnen.
21.01.06 12:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Chinesisches Haifischflossencurry-Brot?
Antwort schreiben