Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Brauche Übersetzungen aus einem Videospiel
Hallo,
ich würge mich gerade durch ein Videospiel "Digimon", und zwar nicht weil ich Digimon mag, sondern weil ich mein Japanisch verbessern möchte. Das Spiel ist also in Japanisch - die meisten Sätze in Kana geschrieben.
Ich bräuchte folgende Übersetzngen:
Kotoba o oshiete
was heisst das? Ich habe nachgeschlagen und kam zu dem Entschluss, dass es:
Wörter lernen heisst Bin mir da aber garnicht sicher..
dann habe ich das Gefühl, dass in dem Videospiel nicht "desu" sondern anstelle dessen "denchu" verwendet wird, was ist bei den beiden der Unterschied?
Das wars erstmal soweit, wenn ich weitere Übersetzungen brauch, post ich einfach hier herein.
DANKE für eure Hilfe
|
|
07.04.04 18:04 |
|
JapanIry
Beiträge: 333
|
Beitrag #2
RE: Brauche Übersetzungen aus einem Videospiel
詞 ことば kotoba bedeutet Satz, Sprache oder Wort, je nach Zusammenhang
を wo der Partikel dürfte klar sein
und 教える oshieru bedeutet gezeigt werden, also beibringen 教えて おしえて oshiete - bringe bei!
Also: Bring ... die Sprache, den Satz oder eben das Wort bei!
Würde ich zumindest nun mal sagen, den Zusammenhang kenne ich hier nun so leider nicht
@--}--}--Iry--{--{--@
日本語を まだ にがてなので、もっと 勉強を したい。 だから entschuldigt bitte meine Fehler...und es heisst ja auch "aus Fehlern wird man schlau"
@--}--}--弥奈--{--{--@
|
|
07.04.04 18:23 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Brauche Übersetzungen aus einem Videospiel
Zitat:詞 ことば kotoba bedeutet Satz, Sprache oder Wort, je nach Zusammenhang
を wo der Partikel dürfte klar sein
und 教える oshieru bedeutet gezeigt werden, also beibringen 教えて おしえて oshiete - bringe bei!
Also: Bring ... die Sprache, den Satz oder eben das Wort bei!
Würde ich zumindest nun mal sagen, den Zusammenhang kenne ich hier nun so leider nicht
danke damit hast du mir schon geholfen und was hat es mit dem
dechu auf sich)
|
|
07.04.04 18:25 |
|
JapanIry
Beiträge: 333
|
Beitrag #4
RE: Brauche Übersetzungen aus einem Videospiel
also dechu kenne ich nicht, aber im ersten Post hast du von denchu gesprochen und dies bedeutet Telegraphenmast... 電柱 でんちゅう
Vielleicht wäre mal ein Beispielsatz hier hilfreich, weil aus dem Zusammenhang herraus wäre es einfacher zu sagen, welche Bedeutung dem dechu/denchu innewohnt.
Weil eigentlich halten sich die Programmierer solcher Spieler, doch an die Allgemeingültigen Formen und die ist hier eindeutig desu です ...
nunja
@--}--}--Iry--{--{--@
日本語を まだ にがてなので、もっと 勉強を したい。 だから entschuldigt bitte meine Fehler...und es heisst ja auch "aus Fehlern wird man schlau"
@--}--}--弥奈--{--{--@
|
|
07.04.04 18:35 |
|
Ma-kun
Thronregent
Beiträge: 2.021
|
Beitrag #5
RE: Brauche Übersetzungen aus einem Videospiel
"kotoba" schreibt man übrigens viel häufiger 言葉. Die Bedeutung liegt hier mehr auf Wort/Worte, es umfasst aber auch Bedeutungen wie "Sprache" und "Ausdruck"m während bei der anderen Schreibweise 詞 eher nur "Sprache" gemeint ist.
Wie gesagt, meist schreibt man 言葉.
|
|
07.04.04 20:19 |
|
Datenshi
Beiträge: 819
|
Beitrag #6
RE: Brauche Übersetzungen aus einem Videospiel
dechu ist eine Variante von desu, vorranging von kleinen Kindern oder Haustieren (oruchuban ebichu, anyone?) benutzt... paßt zu dem Bild, das ich von Digimon und ähnlichen Schundserien habe haha. Willst du niedlich (oder eher lächerlich in vielen Fällen...) klingen, ersetze so ziemlich jedes s durch c. "iratchaimache~!" "...dechu" etc pp.
Btw, sollte dir Digimon nicht gefallen... es gibt derart viele gute Spiele hier, da muß man sich beileibe nicht mit so einem Müll rumplagen. Zumal du selber schon sagst, daß du Digimon nicht wirklich magst. Aber egal... die Frage wäre ja damit jedenfalls erstmal beantwortet.
種種求生剥逆剥阿離溝埋屎戸上通通婚馬婚牛婚鷄婚犬婚之罪類
|
|
08.04.04 00:36 |
|