Warum sollte es im Jap. keine Konjugation geben? Sehe das Problem dabei nicht.
Deklination gibt es allerdings wirklich nicht, aber diese richtet sich ja sowieso nicht nur nach Kasus, sondern auch Genus und Numerus, so daß es auch in einer Sprache, die keine Kasus-Markierungen irgendeiner Art vornimmt, durchaus noch Deklination geben kann ("kein Kasus also auch keine Dekl." ist also keine sachlich richtige Folgerung). Im Japanischen sind Nomina aber eh nicht veränderbar wie z.B. im Dt., insofern kann man die Dekl. hier also getrost vergessen.
Aber warum sollte man dem Jap. die Kasus absprechen? Was ist mit Partikeln wie =ga, =o, =ni (um nur mal die 3 häufigsten das Kasuspartikeln zu nennen)?
So und dann noch was zum Thema:
Zitat:Frage 2:
Welche Formen kommen eher selten vor?
"tabe-te nasai" wenn es sich nicht um eine ugs. verschliffene Form handeln soll. Du meintest wohl eher "tabenasai" oder so, kann das sein? "tabetenasai" kommt durchaus vor, aber dabei handelt es sich um eine verkürzte Form von "tabete
inasai".