Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
Announce für Tandempartner
:l0a_d1v: Beitrag von:"dasdas" Hab mal ne Announce auf zur Suche eines Tandempartners auf japanisch verfasst. Vieles ist zusammengeschustert, da mir das Vokabular und passende Grammatik noch fehlt. Wäre trotzdem froh, wenn ihr mal rüberschaun könnt und auch Kritik anbringt (was bestimmt nötig sein wird )
日本の方と日本語の話せるの方に大切な広告ですよ!!
日本語の会話が不熟練ですから、日本の方で示教したいです。
たぶん、一週間一回会って、いっしょに日本語を話しましょうか。
電話で後事を話し合いませんか。電話番号は333..., xxxを呼んでください。
毎返事をもらうに楽しみにしています。
danke
|
|
13.12.04 22:41 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #3
RE: Announce für Tandempartner
:l0a_d1v: Beitrag von:"dasdas" Hallo^^
ohh..Anno unce, mag sein
So jetzt, wie siehts aus? Werd in sonnst Morgen mal anschlagen gehen^^. Wär aber noch sehr froh über eine kleine Korrektur.
Gruss und Danke im Voraus
|
|
14.12.04 18:54 |
|
tomijitsusei
Beiträge: 402
|
Beitrag #4
RE: Announce für Tandempartner
Tut mir leid, aber ich würde den Zettel so nicht irgendwo öffentlich anheften! Da sind doch einige Fehler drin! Ich kann dir aber leider jetzt nicht bei der Berichtigung helfen, muss noch lernen. Wie wäre es wenn du noch einen Tag wartest?
七転び八起き
|
|
14.12.04 18:59 |
|
asodesuka
Beiträge: 241
|
Beitrag #5
RE: Announce für Tandempartner
Also ich finde das geschummelt!
DasDas sucht eine/n TandemPartnerIn und die sollte doch sehen wie gut Er/Sie in wirklichkeit ist. Wenn jetzt hier alle daran rumdoktern, dann verfälscht es das Bild seines/Ihres Könnens.
beste Grüße asodesuka
Wir verbringen so viel Zeit mit dem Ziel mehr Zeit zu haben, so das wir in Wirklichkeit gar keine mehr übrig haben diese zu genießen. ...
|
|
14.12.04 19:13 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #6
RE: Announce für Tandempartner
:l0a_d1v: Beitrag von:"dasdas" Moin^^
Danke für die Antworten und die angebotene Hilfe. Das stimmt natürlich, dass es nicht 100pro stimmen muss, nur sollte man wenigstens den Inhalt gut verstehen und es sollte nicht irgendwie abschreckend wirken.
Und mir geht es ja auch mehr um das Sprechen und je schöner die Annonce wirkt, je mehr wird sie eventuell auch jemanden dazu ansprechen. Nicht?^^
|
|
14.12.04 19:35 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #7
RE: Announce für Tandempartner
:l0a_d1v: Beitrag von:"JunkoGRAZ" Hallo dasdas!
Ich finde deine Announce (広告) sehr lieb und nett!
Japaner werden sie schon verstehen.
Aber nicht ganz klar ist, mit "示教".
Meinset Du vielleicht 授業 (じゅぎょう-Unterricht, Stunde) und möchtest Du Unterricht nehmen? Dann,
日本の方の授業を受けたいです。
Aber es klingt eher gegen Bezahlung.
Ich glaube, du möchtest ともだち, zum plaudern, dann einfach,
日本語の会話が不熟練ですから、日本の方と話したいです。
oder
日本語の会話が不熟練ですから、日本の方とおしゃべりしたいです。
Wenn Du nicht nur plaudern sondern ernst lernen möchtest, aber nicht gegen Bezahlung, dann 交換授業(こうかんじゅぎょう)oder 交換レッスン(こうかんれっすん)wäre auch möglich. D.h. gegenseitig unterrichten.
Dann z.B.
日本語の会話が不熟練ですから、日本の方と日本語とドイツ語の交換レッスンをしたいです。
Vielleicht noch mit "後事".
後の事 (あとのこと)wäre besser, oder くわしい事.
Sonst korrigiere ich nicht mehr. Wenn Du jemanden durch diese Announce gefunden hast, könntest Du den fragen!
|
|
15.12.04 00:41 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #8
RE: Announce für Tandempartner
:l0a_d1v: Beitrag von:"polo" タンデム・パートナー大募集中です!!
ドイツ語がもっとできればなという方や、ドイツ語と日本語で会話をしながら、楽しくお互いの言語能力をアップさせたいという方など、言語交換に興味を持っているなら、何方でも大歓迎です!
Ich habe auch eine Anschrift für Tandempartner geschrieben. Bevor ich sie in der Uni aufhänge, wollte ich nochmal fragen, ob das so korrekt ist. ich hoffe jemand kann mir eventuelle Fehlerchen zeigen.
Vieln Dank!
|
|
15.01.05 12:11 |
|