Beitrag #7
RE: Announce für Tandempartner
:l0a_d1v: Beitrag von:"JunkoGRAZ" Hallo dasdas!
Ich finde deine Announce (広告) sehr lieb und nett!
Japaner werden sie schon verstehen.
Aber nicht ganz klar ist, mit "示教".
Meinset Du vielleicht 授業 (じゅぎょう-Unterricht, Stunde) und möchtest Du Unterricht nehmen? Dann,
日本の方の授業を受けたいです。
Aber es klingt eher gegen Bezahlung.
Ich glaube, du möchtest ともだち, zum plaudern, dann einfach,
日本語の会話が不熟練ですから、日本の方と話したいです。
oder
日本語の会話が不熟練ですから、日本の方とおしゃべりしたいです。
Wenn Du nicht nur plaudern sondern ernst lernen möchtest, aber nicht gegen Bezahlung, dann 交換授業(こうかんじゅぎょう)oder 交換レッスン(こうかんれっすん)wäre auch möglich. D.h. gegenseitig unterrichten.
Dann z.B.
日本語の会話が不熟練ですから、日本の方と日本語とドイツ語の交換レッスンをしたいです。
Vielleicht noch mit "後事".
後の事 (あとのこと)wäre besser, oder くわしい事.
Sonst korrigiere ich nicht mehr. Wenn Du jemanden durch diese Announce gefunden hast, könntest Du den fragen!
|