Heute geht es um das Wörtchen ところ! Zur Adventskalenderübersicht geht es hier:
Adventskalender Kein Anspruch auf Vollständigkeit, es tummeln sich sich noch viel mehr tokoros da draußen
ところ
gerade dabei sein, etwas zu tun; just about to…
N+の+ところ
V+た/ている/る+ところ
A+い+ところ
Man darf sich dieses tokoro so vorstellen, als ob etwas kurz davor ist, vom Sprungbrett zu springen.
会議に着いたのは3時だった。ちょうど会議が
始まるところだった。間に合ってよかった。
Es war drei Uhr, als ich ankam. Die Konferenz
war gerade dabei zu beginnen. Zum Glück habe ich es pünktlich geschafft.
-->Der Sprecher schneit in die gerade anfangende Konferenz herein.
会議が
終わったところに小林さんがあわてて入ってきた。
Gerade als die die Konferenz zu Ende war, stürmte Kobayashi-san hinein.
-->Mit Vergangenheit + tokoro: Das Event ist gerade eben zu Ende gegangen.
Merke: Ru + Tokoro: just about to, kurz vor Beginn einer Sache
Ta + tokoro: kurz nach Ende einer Sache.
Bei beiden Fällen hat das Event noch nicht begonnen/läuft nicht mehr. Nutzt man teiru+tokoro, findet das Ereignis gerade statt:
ご飯を
食べているところに、電話がかかってきた。
Als ich aß, klingelte das Telefon.
ところを
Bedeutung: のに、even though, obwohl
Adjektiv+な/Nomen + の + ところを
お忙しいところをご出席くださり、ありがとうございました。
Ich danke Ihnen herzlich für Ihre Teilnahme,
obwohl Sie doch so beschäftigt sind.
--> Sehr höfliche Satzkonstruktion. Die Umstände des anderen werden bedacht. Meistens in Begrüßung benutzt, um Dankbarkeit zu zeigen
たところ
Achtung, das ist nicht das gleiche wie das erste Beispiel.
Bedeutung: したら、als
た+ところ
留学について父に
相談してみたところ、喜んで賛成してくれた。
Als ich meinen Vater bezüglich eines Auslandsaufenthalts fragte, hat er freudig zugestimmt.
Hier liegt der Fokus nicht auf der Zeit, nach oder kurz vor welcher etwas passiert. Es ist eine kausale Erklärung, die erklärt, dass nach einer Handlung etwas passiert ist, was der Sprecher noch nicht wusste. Es wird also nicht für schon bekannte Phänomene benutzt und ist auch eher formalsprachlicher.
ところだった
Bedeutung: もう少しで~のような結果になりそうだった,
nearly ended up, beinahe
V+る+ところだった
誤解がもとで、大切な両親を
失うところだった。
Aufgrund eines Missverständnisses hätte ich
beinahe meine mir so wichtigen Eltern verloren.
-->Hier ist etwas nicht passiert, war aber kurz davor zu passieren.
ところをみると
Bedeutung: から判断すると, von dieser Seite aus gesehen
普通形/ N + の+ところをみると
部屋の電気がまだついている
ところをみると、森さんはまだ起きているようだ。
Wenn man bedenkt, dass das Licht im Zimmer von Kobayashi-san noch brennt, ist er wohl noch wach.
-->Hier geht es nicht darum, etwas von einer speziellen Seite zu beleuchten, sondern um die Ableitung einer Schlussfolgerung, indem man einen einzelnen Fakt betrachtet. Das Licht ist an --> also wird Kobayashi-san noch wach sein (man schläft nicht mit Licht).
Da das schon recht viele Konstruktionen sind, habe ich die どころ-Konstruktionen weg gelassen. Da gibt es auch noch mal einige 😉
Quelle: Hauptsächlich das Buch どんな時どう使う日本語表現文型辞典