Yano
Beiträge: 2.920
|
RE: Abfrage
(16.10.19 12:30)自動車学校 schrieb: Ich danke euch nochmals für eure Ratschläge. Wer hätte aber gedacht, dass "für etwas stehen" auch "garantieren" bedeutet?
"Garantieren" ist ein bißchen zuviel, weil, wenn ich für Qualität stehe aber schlechte Qualität liefere, ich noch keinen Schadensersatz versprochen habe.
"Stehen für" liegt in der Bedeutung näher an "Symbol sein", "anerkannt sein für das". Wahrscheinlich kann man シンボル sagen in dem Kontext.
Ich habe in der japanischen Reklamesprache in diesem Zusammenhang auch schon "umeta 生めた" gesehen und war überfordert damit, das ins Deutsche zu bringen, aber irgendwie war es wohl so gemeint, glaub ich.
|
|
16.10.19 17:03 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
RE: Abfrage
(16.10.19 17:03)Yano schrieb: "Garantieren" ist ein bißchen zuviel, weil, wenn ich für Qualität stehe aber schlechte Qualität liefere, ich noch keinen Schadensersatz versprochen habe.
Eine andere mögliche Übersetzung wäre "ist bekannt für".
Beispielsatz:
Der Name Porsche steht für schnelle Autos.
Der Name Porsche ist bekannt für schnelle Autos.
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
17.10.19 12:50 |
|
自動車学校
Gast
|
RE: Abfrage
Ich danke euch allen nochmals für eure Hilfe.
|
|
28.10.19 02:25 |
|
yamaneko
Beiträge: 3.745
|
RE: Abfrage
Abfrage: ob der japanische 自動車学校 auch einmal einen anderen account hatte? Ob das ein Brieffreund von mir war?
Hier steht Abfrage für eine Bitte:
schreib mir bitte eine PN
yamaneko
|
|
28.10.19 08:26 |
|