Ich hab jetzt noch ein paar mal reingehört (ich mag diese Art von Musik) und ich bin mir jetzt über den buddhistisch-religiösen Kontext eigentlich wirklich ziemlch sicher.
Das erste, was ich rausgehört habe, ist wohl eher shozen-bukkyo (das 全 da also vielleicht eher fraglich). Es schließt ab mit zenshou-bukkyou. Das könnte vielleicht auch 全焼 sein ("alles verbrennen"). Diese Form der umgekehrten Wiederaufnahme der Laute (hier: shozen -> zensho) habe ich definitiv schon einmal bei einer Sutra gesehen. Wenn ich mich bloß dran erinnern könnte, was das war...
In den Sutren offensichtlich ein gängiges sprachliches Mittel, eindücklich aus dem einen etwas anderes folgen zu lassen und die gegenseitige Abhängigkeit und Umkehrbarkeit auszudrücken.
Ich habe mit dem, was ich raushören kann, mein Glück bei Google Japan gesucht, aber leider ohne Erfolg. Ich bin mir sicher, daß wir hier ein paar Spezis haben, die damit mehr anfangen könne, wen sie wollen...
(05.09.14 02:26)prog70 schrieb: Ich muss leider gestehen, dass ich nicht viel mehr weiß als Wikipedia...
Schade. Aber das sollte Dich nicht davon abhalten, das, was Du mehr weißt, nicht auch dort preiszugeben...