Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
RE: 黒塚 wie aussprechen
Umgekehrt kümmerst du dich aber, wenn du ein deutsches Wort auf Japanisch schreibst, auch nicht um die deutsche Rechtschreibung, sondern nur um die Aussprache. Das gleiche ist ja hier.
Das Problem liegt da imho eher an der japanischen Rechtschreibung - wieso wird dort づ nicht zu einem ず? Die Romanisierung ist dort wesentlich logischer.
Bei der alten Kanaschreibung hast du ja auch nicht „omofu“ geschrieben, sondern schon damals „omou“. Nicht anderes ist das ja hier auch.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
28.06.11 20:25 |
|
gnunix
Gast
|
RE: 黒塚 wie aussprechen
Naja, es gibt zwei Gründe warum man etwas romanisieren möchte. Entweder, weil man die Sprache nicht kann, also zum Beispiel auf Ortsschildern für Ausländer oder ähnliches, oder weil keine Kana zur Verfügung stehen, oder man sich zwar mit der Sprache beschäftigt hat, die Kana aber noch nicht kann.
In Fall eins brauch man ein System, dass nah an der Aussprache ist, in Fall zwei eins, dass nah an der Original-Schreibweise ist.
Benutzt man das Kunreisiki ist es also besser づ als du zu romanisieren, da das System nicht darauf ausgelegt ist, nah an der Aussprache zu sein (dafür gibt es ja schließlich das Hepburn-System). Es belegt ja zum Beispiel auch し mit si. Ist also für jemanden der die Sprache nicht kennt sowieso ungeeignet.[/quote]
|
|
28.06.11 23:10 |
|
yamada改メ栃乃嵐
Beiträge: 27
|
RE: 黒塚 wie aussprechen
(26.06.11 17:22)himiko schrieb: Im Internet wird 黒塚 zum Beispiel bei dem Worrt 黒塚古墳
mit Kurozuka und Kurotsuka übersetzt.
Was ist richtig?
Beide sind richtig. Du kannst wählen, was dir gefällt.
|
|
06.07.11 05:36 |
|
himiko
Beiträge: 29
|
RE: 黒塚 wie aussprechen
yamada改メ栃乃嵐!
Danke!
|
|
24.08.11 22:54 |
|
lekro
Beiträge: 316
|
RE: 黒塚 wie aussprechen
yamada改メ栃乃嵐: Für Screenshots mit Text würde ich eher png nehmen statt jpeg. Dann fransen die Ränder am Text, vor allem am farbigen Text, nicht so stark aus.
|
|
25.08.11 09:43 |
|