Beitrag #1
... 食べに来るんだ。
Hallo!
Ich habe vorhin schreiben geübt und bin dabei auf folgenden Satz gestoßen:
国中の人たちがぼくのリンゴを食べに来るんだ。
Übersetzen würde ich ihn mit "Die Leute aus dem 'Mittelland' kommen, um meine Äpfel zu essen.
Was ich mich - trotz Suche - frage, ist, ob 食べに来る wirklich "kommen um zu essen" bedeutet, und ob demnach ~に来る generell verwendet werden kann, um "kommen, um zu..." auszudrücken. Also: Ich komme, um dich zu retten: 君を助けに来る。?
Außerdem wollt ich fragen, ob んだ zur Einleitung eines neuen Themas verwendet wird, oder wofür sonst.
Danke im Voraus!
|