konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #1
銀行を辞めようかとも…
Hallo!
Habe eine Frage zu folgendem Satz:
「銀行を辞めようかとも…」
genauer: zu den Partikeln ~とも am Ende.
Verstehe ich das richtig, dass das ~と einfach ein Quotativ ist und die Partikel ~も das ganze nochmal verstärkt? Also etwa "Ich habe sogar schon daran gedacht, ob ich nicht bei der Bank aufhören soll"?
MfG,
Konchikuwa
|
|
12.08.10 17:25 |
|
jigoku
Beiträge: 195
|
Beitrag #2
RE: 銀行を辞めようかとも…
Wie du würde ich es auch sehen, allerdings kommt dieser Effekt meines Erachtens, da der Satz auch heissen könnte:
銀行を辞めようかとも考えております。
Erstere Variante scheint mehr den Eindruck zu machen, die gesprochene Sprache darzustellen.
くれなゐの涙にふかき袖の色をあさみどりにや言ひしほるべき
源氏物語 少女
鶯のむかしを恋ひてさえづるは木伝ふ花の色やあせたる少女
|
|
12.08.10 18:04 |
|
konchikuwa
Beiträge: 951
|
Beitrag #3
RE: 銀行を辞めようかとも…
Genau, das meinte ich auch mit Quotativ, nämlich dass es sich um eine Ellipse handelt.
Es ist gesprochene Sprache. Da ich aber nicht 100% sicher bin, ob es sich nicht um ein anderes ~とも bzw. bei ~かとも um irgendeine besondere Wendung handelt handelt, frage ich besser hier nach Aber eigentlich schließe ich es selber aus... hm...
|
|
12.08.10 18:14 |
|