Masanori
Beiträge: 55
|
Beitrag #1
近代 und 近世
Hallo,
ich bin mir nicht sicher, ob das hier zu Übersetzungen passt. Ich würde gerne wissen, wo ist der Unterschied zwischen den beiden Wörtern ist.
|
|
16.05.04 13:26 |
|
Koorineko
Beiträge: 913
|
Beitrag #2
RE: 近代 und 近世
近代 = きんだい ={Gesch.} Neuzeit; Moderne (in Japan seit der Meiji-Restauration)
近世 = きんせい = (1) die neuere Zeit. (2) {jap. Gesch.} Edo-Zeit. (3) {chin. Gesch.} Ming bis Shin. (4) {westl. Gesch.} die Moderne.
http://www.wadoku.de
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.05.04 18:31 von Koorineko.)
|
|
16.05.04 18:30 |
|
Masanori
Beiträge: 55
|
Beitrag #3
RE: 近代 und 近世
Ja gut soweit war ich auch schon...
aber zwischen "Neuzeit" und "neuere Zeit" find ich keinen großen Unterschied.
Ist das nicht irgendwie das Gleiche?
|
|
20.05.04 10:53 |
|
atomu
Beiträge: 2.677
|
Beitrag #4
RE: 近代 und 近世
Da ist auch kein grosser Unterschied, aber soweit ich weiss, wird "近代 = きんだい ={Gesch.} Neuzeit; Moderne" wesentlich haeufiger verwendet.
正義の味方
|
|
22.05.04 06:01 |
|