Hallo an alle!
Bitte entschuldigt vielmals meine lange Abstinenz aber Krankheit (von mir) und Tod (meines PC's) haben frühere Antwort verhindert...
Vielen Dank Danieru - ich kenne diese Übersetzung schon - und ich hab noch eine 2. gefunden - jedoch auf englisch:
http://www.hyoho.com/Hyoho6.html wenn ich jetzt die verschiedenen Punkte vergleicht so heißt es unter Pkt. 1 (dt. Version):
1.) Ich will mich nicht gegen weltliche Wege widerstreben
und in der englischen Version:
1.) In no way should one act contrary to the great future you have before you. auf deutsch: Keinesfalls sollte jemand gegen die großartige Zukunft die du vor dir hast arbeiten. (so ungefähr zumindest....
Also wollte ich jetzt die Expertenmeinung erfragen von Leuten die den Text wirklich aus dem Japanischen übersetzen.... vielleicht kann das jemand machen (2 Vorlagen sind ja bereits vorhanden....)
VIELEN DANK!
johnny
Ach ja.... shinobi - wissen tu ichs nicht aber vermuten kann ichs - es ist ja niemand gezwungen das zu übersetzen - sollte sich trotzdem jemand dankenswerter bereit erklären so würde ich mich sehr darüber freuen....