Antwort schreiben 
活用 vs. 利用
Verfasser Nachricht
Leyata
Gast

 
Beitrag #1
活用 vs. 利用
Nabend!

Ich hänge mich mal wieder an Worten auf, wie ich es so gerne tue. Heutige Kandidaten:

活用する
利用する

Als erstes dachte ich, dass 活用する eher darauf zielt, dass etwas verwertet wird, also dass es so benutzt wird, dass danach auch was sinnvolles/positives rauskommt, während 利用する einfach das standardmäßige "benutzen ohne Nutzen" ( hoho ) ist.

Dann kam mir aber in den Sinn, das Recyclen/Wiederverwenden ja 再利用 heißt - womit ja auch etwas verwertet wird - und damit war meine Theorie auch schon wieder dahin.

Liebe Wortklauber und Semantikexperten - gibt es einen Unterschied zwischen den beiden Wörtern in der Verwendung und wenn ja welchen? Habe mich schon durch einige Beispielsätze gewühlt, aber keinen signifikanten Unterschied gefunden.

Ich würde mich freuen grins

Viele Grüße
Leyata
26.08.15 18:45
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
715am
Gast

 
Beitrag #2
RE: 活用 vs. 利用
(26.08.15 18:45)Leyata schrieb:  Dann kam mir aber in den Sinn, das Recyclen/Wiederverwenden ja 再利用 heißt - womit ja auch etwas verwertet wird - und damit war meine Theorie auch schon wieder dahin.

Hallo Leyata!

Deine Theorie ist eigentlich sehr vorragend. Darf ich etwas ergänzen?

Bei 活用する ist Objekt bzw. Gegenstand schon wertvoll.
Dagegen ist der Gegenstand von 利用する nicht unbedingt wertvoll. Aber durch 利用する erzielt man einen Gewinn (wie 再利用). Oder das Objekt wird wertvoll.

(26.08.15 18:45)Leyata schrieb:  gibt es einen Unterschied zwischen den beiden Wörtern in der Verwendung und wenn ja welchen?

Ja! Ausnützen geht nur bei 利用する. grr
26.08.15 19:25
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Leyata
Gast

 
Beitrag #3
RE: 活用 vs. 利用
(26.08.15 19:25)715am schrieb:  Hallo Leyata!

Deine Theorie ist eigentlich sehr vorragend. Darf ich etwas ergänzen?

Bei 活用する ist Objekt bzw. Gegenstand schon wertvoll.
Dagegen ist der Gegenstand von 利用する nicht unbedingt wertvoll. Aber durch 利用する erzielt man einen Gewinn (wie 再利用). Oder das Objekt wird wertvoll.

Ja! Ausnützen geht nur bei 利用する. grr

715am, fantastische Erklärung, vielen lieben Dank! grins Diesen Bedeutungsunterschied finde ich gerade wahnsinnig faszinierend. Wobei hier sich eine philosophische Diskussion anschließen könnte, was denn objektiv von vornherein wertvoll ist und was nicht - aber davon lasse ich jetzt mal ab hoho

Danke!
26.08.15 20:05
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
活用 vs. 利用
Antwort schreiben