Hi,
ich versuche gerade mein Lieblingsbuch auf Japanisch zu lesen und brauche wahrscheinlich hin und wieder mal ein wenig Hilfe. Deshalb mache ich mal diesen Thread auf.
Momentan geht es mir um den folgenden Satz:
6歳のときにボアの外側と内側を描いて画家になる野望を大人たちに
くじかれて以来、ぼくは絵の練習をしてなかったから。
In der Grundaussage ist mir der Satz klar. Aber den Teil 「大人たちにくじかれて以来」erschließt sich mir nicht. Es geht vor allem um「くじかれて」- das verstehe ich einfach nicht und meine Lexika lassen mich hier auch im Stich.
Kann mir das jemand auseinander nehmen und erklären?
Außerdem: Wie soll ich das Wort 「描いて」lesen? えがいて oder かいて? Oder vielleicht noch anders?
Ach ja, noch eine Frage am Rande:
Es gibt ja Ausgaben mit CD, eine davon habe ich (Deutsch / Deutsch). Leider konnte ich eine entprechende (Japanisch / Japanisch) nicht finden, bin nur auf eine Ausgabe Japanisch / Französisch gestoßen. Kennt jemand eine Ausgabe mit einer CD, auf der die Geschichte auf Japanisch vorgelesen wird? Im Internet habe ich nur einen kleinen Ausschnitt gefunden:
http://www3.germanistik.uni-halle.de/pri...en/029.htm
Ist aber leider nur sehr kurz (trotzdem ein interessantes Projekt).
Grüße und vielen Dank im Voraus für eure Mühe.
Shino