Da ich eine Art "Anleitung zum Verstehen ost-asiatischer Namen" anfertige, und mich deswegen auch mit der Geschichte der Familiennamen beschäftige, bin ich u.a. auf folgender Seite gelandet:
http://homepage1.nifty.com/k-kitagawa/data/shoji01.html
Was die Seiten darstellen ist mir schon klar, nur die Lesungen einiger Wörter macht mir Schwierigkeiten, da diese Liste wohl aus dem 7. Jahrhundert ist.
Im Einzelnen:
1) In der Spaltenbezeichnung der Tabelle: 本貫 (Müsste irgendetwas wie "Herkunft" oder "Region" bedeuten)
2) Bezeichnung für 2 Kabane:
首 (michi no shi ? Fehlt in der Auflistung, wäre aber 道師 ...)
und
直 (atai ? wäre eigentlich 値)
Möglicherweise Schreibvarianten
3) Etliche Clan-Namen, die ich weder durch Wadoku noch WWWJDIC ermitteln konnte:Sind viele (hier nur die, die 2 Zeichen haben.......)
Allgemein ist es auch so, dass Familiennamen oft mehrere Lesungen zulassen. Bei alten Texten nehme ich mal an, dass eher die kun-yomi-Variante die passendere ist .......)
丈部
下養
与等
丸部
伏丸
会加
伯祢
依羅
凡海
古氏
史戸
呉氏
商長
坏作
城篠
壱伎
大狛
天語
奄智
子部
宇努
宇奴
安勅
山於
島岐
川枯
川跨
市往
平群
広階
度守
弖良
当宗
御使
御炊
日奉
木勝
村挙
杖部
板茂
椋人
椋垣
楊侯
楊津
楊胡
櫛代
止美
武丘
民使
水主
池後
浄村
火撫
為名
為奈
爪工
牟古
牟義
狛人
猪使
男
畝火
白堤
県使
石占
秦人
秦冠
秦姓
税部
積組
竺志
笠朝
等祢
箭集
紀祝
紺口
網部
聟本
苑部
荒々
葦占
薦集
蘇何
蜂田
蜷淵
蝮部
衣縫
豊階
賈氏
足奈
辟田
鋺師
雄儀
面氏
靫編
馬工
鴈高
鴨君
Danke im Voraus für die Hilfe!