![[Bild: icon_arigatou.gif]](http://www.boxhamsters.net/smilies/icon_arigatou.gif)
山田さんに
Der Grund fü r meine Frage war dieserBeitrag
(30.11.08 08:16)yamaneko schrieb:Ich habe Ama Oyakata [安馬 親 方 ]gegoogelt und dabei auch ein
Bild bekommen mit Text. Wieder ein Beweis, was man von automatischer
Übersetzung halten kann. Vielleicht lacht doch jemand darüber:
http://www.iza.ne.jp/news/newsphoto/slid...97/200811/
大関とりを目指し、精力的にけいこをする関脇安馬=福岡県太宰府市の伊勢ケ浜部屋宿舎
Ozeki dauert Ziel, die Ausübung energisch Junior Champion Pferd fiel auf die Stadt Fukuoka-Präfektur,
Dazaifu Wohnheim Zimmer伊势KE浜
Edit:@ Nora, hier ist der Beweis für die Behauptung des zongoku über Zeilenumbruch
山猫

Edit aktuell: die Umschrift vom Converter:http://nihongo.j-talk.com/parser/index.php
おおぜき とり を めざし 、 せいりょく てき に けいこ を する せきわけ やす ば = ふくおか けん だざいふ し の
いせがはま へや しゅくしゃ
Zeigen wollte ich die Lesung "yasuba" für AMA
Als "Seniorin und Expertin" wollte ich damit darauf aufmerksam machen, daß man sich auf diese Hilfen im Internet auch nicht unkritisch verlassen soll.
@Shakkuri: gibt es ein "Klugscheißer"-Smiley, so mit erhobenem Zeigefinger,
selbstzufrieden?