sushizu
Beiträge: 367
|
Beitrag #1
執務官
Moinsen,
weiss jemand, was genau das bedeutet? Irgendein Posten, nehme ich mal an. Und wie liest man das letzte Kanji? Kan oder Tsukasa?
執務官
Quelle:
nanoha
Wenn man bei goo nach Beispielsaetzen schaut (denn das Wort an sich findet weder goo noch yahoo), findet man lustigerweise das hier:
Holfeld?
バンベルク司教本部は、聖ガンゴルフの 執務官にホルフェルト司祭管区の運営を行わせた
Anderes Beispiel ist ein Songtitel aus dem Soundtrack des anime, um den es geht (den ich nicht gesehen habe)
母と息子・艦長と執務官
Scheint also ein recht archaisches Konstrukt zu sein.
Vielen Dank.
Edit: Mannomann, warum schau ich nicht gleich ins deutsche Wiki zu der Stadt? Koennte es "Vogt" bedeuten?
--> Bis zum Ende des Hochstifts Bamberg verwaltete ein Vogt von St. Gangolf die Hollfelder Propstei
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.01.11 10:41 von sushizu.)
|
|
10.01.11 10:38 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #2
RE: 執務官
(10.01.11 10:38)sushizu schrieb: Moinsen,
weiss jemand, was genau das bedeutet? Irgendein Posten, nehme ich mal an. Und wie liest man das letzte Kanji? Kan oder Tsukasa?
執務官
Man liest Shitsumukan(しつむかん).
Und in Japan befindet sich so ein Posten eigentlich nicht.
Den Namen findet man nur im Roman oder Manga.
Der klingt aber cool...
Als das Übersetzungswort des Holfelds Posten sollte "Vogt" nicht falsch sein.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.01.11 13:18 von sora-no-iro.)
|
|
30.01.11 13:08 |
|