Taka
Beiträge: 338
|
Beitrag #1
四字熟語
Das ist ein wieder ein 四字熟語.
片言隻句.
片言 sowie auch 隻句 bedeutet "wenige Worte".
Mir ist auch bei einigen anderen xxx aufgefallen, dass beide Teile die gleiche Bedeutung haben, z.B.
奔放不羈 (Freiheit, Unabhängigkeit)
天佑神助 (göttliche Hilfe)
跳梁跋扈 (Umsichgreifen)
etc.
Hat das irgendeine Bewandnis oder spezielle Bedeutung, wenn etwas "doppelt" in 四字熟語 ist?
Ich kenne das normalerweise nur von normalen Komposita.
Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
|
|
09.02.08 21:42 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #2
RE: 四字熟語
Diese Wiederholung findet man auch auf Deutsch, denke ich.
Z.B. Art und Wiese.
Duruch Wiederholung wird die Bedeutung betont.
Und oft klingt gut.
Wie denkst du dran?
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
11.02.08 02:51 |
|
Taku
Beiträge: 58
|
Beitrag #3
RE: 四字熟語
Mit 四字熟語 kenne ich mich jetzt nicht so aus, aber bei normalen 2-Zeichen jukugo ist eine der Aufbauweisen ja zwei Zeichen mit gleicher Bedeutung wie z.B. 巨大, 生命, 簡単 etc. Denke mal bei den 四字熟語 ist das ähnlich.
|
|
11.02.08 11:19 |
|
Koumori
Beiträge: 403
|
Beitrag #4
RE: 四字熟語
Sora-no-iro hat ganz recht. Es heißt übrigens eigentlich "ein paar Worte, wenige Sätze".
Viele solche 4-Zeichen-Ausdrücke stammen aus dem Chinesischen, wo jedes Zeichen nur genau einer Silbe entspricht. Wenn man 4 Silben statt nur 2 verwendet, wird die Aussage klarer.
Und es klingt einfach schöner und blumiger, wenn es doppelt gemoppelt ist. Auf Deutsch machen wir das ja genauso: "kurz und knapp" oder "kurz und bündig".
^^;~;^^
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.02.08 12:18 von Koumori.)
|
|
12.02.08 12:17 |
|