Anonymer User
Gast
|
Beitrag #1
品がある人
Hallo, was bedeutet auf Deutsch 品がある人?
Bitte nur antworten, wenn ihr es genau wisst, Spekulationen bringen mir in diesem Fall nichts.
Vielen Dank.
|
|
21.02.05 10:00 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #2
RE: 品がある人
Benutzt man häufig auch in der modernen Ugs: "hin ga aru hito" oder häufiger "hin no aru hito". Es heißt soviel wie "graziös", "anmutig", aber auch "kultiviert". Das engl. "sophisticated" trifft es ganz gut.
U.U. paraphrasierbar durch das neujapanische "sutairu ga ii". "hin ga aru" geht aber noch ein wenig weiter.
Hätte man eigentlich selbst im Wörterbuch nachschlagen können, aber gut...
|
|
21.02.05 10:25 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #3
RE: 品がある人
HIN = Artikel,Ware,Klasse,Qualitaet,Benehmen,Stil
shina = Klasse,Qualitaet,Artikel,Ware
Ein Mensch der Klasse hat, (Qualitaeten).
Also in etwa uebersetzt,
Qualitaeten besitzender Mensch.
Auch nur spekuliert. Aber die Satzstellung muesste so richtig sein.
Der Rest kann dann wieder ausdiskutiert werden. Jedenfalls hast du so eine etwaige Antwort.
|
|
21.02.05 10:33 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #4
RE: 品がある人
:l0a_d1v: Beitrag von:"beki" Das kommt hin. Ich dachte schon, es ginge in die Richtung "Person, die reich ist".
Vielen Dank!
|
|
21.02.05 10:44 |
|
Anonymer User
Gast
|
Beitrag #5
RE: 品がある人
:l0a_d1v: Beitrag von:"ich" Gibt es auch die Lesung ''shina no aru hito'' ? Es gibt ja auch ''shina ga yoi/warui''.
|
|
21.02.05 13:46 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #6
RE: 品がある人
Ja die gibt es auch.
Weil jbrowse es so uebersetzt.
|
|
21.02.05 13:48 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #7
RE: 品がある人
Zitat::l0a_d1v: Beitrag von:"ich" Gibt es auch die Lesung ''shina no aru hito'' ? Es gibt ja auch ''shina ga yoi/warui''.
Nein, auf Menschen bezogen sagt man das nicht, außer man ist viell. im Sklavenhandel oder im Menschenhändlerring tätig.
Du kannst z.B. sagen: この商品は品がいい *しな*
"Diese Ware ist qualitativ gut."
|
|
21.02.05 14:05 |
|