Beitrag #7
RE: 呼び名前が
:l0a_d1v: Beitrag von:"JunkoGraz" Ich habe mir nochmal überlegt. Das ganze klingt nicht richtig japanisch, nur weil "yobinamae" drinnen ist. Ich glaube dass es nur Typpfehler ist. und jdenfalls meinte er/sie, "Wird es dort anders genannt?" "Hat es einen anderen Namen als in Japan?", wenn es um ein Produkt geht.
Ja, Yobina haißt nicht unbedingt Spitzname, in diesem Fall Produktname oder Verkaufsname.
Noch etwas, passiert oft, wenn man an Ausländer schreibt, damit es leicht zu verstehn wird, dass man nicht natürlich schreibt. Aber das macht die Sache noch komplizierter.
Ich meine, es ist genauso, wie man hier oft hört, "Du, nichts verstehen?"
Das war für mich schwer zu verstehen, weil ich so etwas an der Goethe-Institut Tokio nicht gelertn habe.
|