Joefish
Beiträge: 175
|
Beitrag #1
上山さんはいつも手紙を長く書きます
Guten Morgen
Mein Problem bei diesem Satz ist, dass ich nicht weis wie ich das 長く übersetzen soll.
Es bezieht sich ja auf 書きます und müsste dann soviel heißen wie "lange schreiben".
Doch wenn er nun lange Briefe schreibt könnte man dann nicht auch "...長い手紙をかきます" schreiben?
MfG Joefish
千里の道も一歩から
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.08.08 07:39 von Joefish.)
|
|
27.08.08 07:38 |
|
Lori
Beiträge: 533
|
Beitrag #2
RE: 上山さんはいつも手紙を長く書きます
Jap genau richtig erfasst.
Aber 長く書きます klingt mir nach Lehrbuch-Japanisch. Das wuerde man so nicht sagen.
Dann schon eher 長い手紙・文書
MfG
http://japanbeobachtungen.wordpress.com
|
|
27.08.08 08:12 |
|
sora-no-iro
Ex-Moderator
Beiträge: 1.208
|
Beitrag #3
RE: 上山さんはいつも手紙を長く書きます
Ja, sono toori desu.
長い間手紙を書きます ist zwar nicht unmöglich, aber selten.
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
|
|
27.08.08 14:31 |
|