Antwort schreiben 
わかりません
Verfasser Nachricht
MoonKid


Beiträge: 98
Beitrag #1
わかりません
わかりません kenn ich als "Ich verstehe nicht". Oft wird es aber auch als "Ich weiß nicht" übersetzt.

Was den nun?

Beispiel:

Jemand quatscht mich auf japanisch voll und ich verstehe es sprachlich bedingt nicht (das ist meisten der Fall), sage ich わかりません.

Wenn mich meine Lehrerin in der conversation class fragt, wie der Shrine heißt, an dem ich gestern war, möchte ich sagen: Weiß ich nicht. oder Kenn ich nicht.

Versteht ihr den Unterschied?
11.03.13 14:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #2
RE: わかりません
Es gibt unterschiedliche Wörter für "verstehe nicht" versus "weiß nicht". Aber "weiß nicht" sagt man nicht so gern, weil es nebenher die Bedeutung "ist mir sowieso egal" tragen kann. Mit わかりません biste auf der sicheren Seite.
11.03.13 15:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hez6478


Beiträge: 309
Beitrag #3
RE: わかりません
Verstehen und wissen sind eigentlich unterschiedliche Sachen ...

- 分かる (verstehen)
- 知る (wissen)

知る ist da stärker, d.h. wirklich "wissen". Wenn man aber sagt:"Ja, ist okay" würde man 分かりました sagen. Oder wenn jemand mit einem spricht und man versteh ihn nicht, sagt man 分かりません. Wenn du 知りました sagen würde, heißt es, dass du es weißt und kann - hab ich irgendwo mal gelesen - sogar etwas frech rüberkommen.

Man würde auch nicht mit 分かる nach dem Weg fragen ...
11.03.13 16:00
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #4
RE: わかりません
Nah,
"- 分かる (verstehen)
- 知る (wissen)" funktioniert leider nicht immer. Es gibt viele Situationen, wo man die Wörter anders verwendet, als hier zugeordnet, auch wenn die generelle Tendenz sicher da ist. Dazu hatten wir schon ganze Threads:

Thread-wakaru-shiru
Thread-分かる-知る (Zongoku ist Mustique)

Aber das Thema wird sogar auf japanisch im Netz viel diskutiert. Offenbar ist das ein sehr typischer Knackpunkt.
11.03.13 16:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hez6478


Beiträge: 309
Beitrag #5
RE: わかりません
(11.03.13 16:29)Horuslv6 schrieb:  Aber das Thema wird sogar auf japanisch im Netz viel diskutiert. Offenbar ist das ein sehr typischer Knackpunkt.

D.h. sogar Japaner haben Probleme damit, zu entscheiden, wo was verwendet wird?

Erstaunlich!
11.03.13 16:38
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #6
RE: わかりません
Naja, das sind auch landschaftliche Unterschiede.
知る wird auf dem Weg vom Nordosten in den Südwesten zunehmend von 分かる verdrängt, aber auch nicht so total.
11.03.13 16:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #7
RE: わかりません
Die beiden Wörter teilen etwa geschätzte 40% der Anwendungsbereiche. Allerdings gibt es auch ganz klare Fälle, wo man trennen muss.

Edit:
Übrigens haben wir auch solche Probleme im Deutschen.
Der Unterschied von Präteritum zu Perfekt ist total unklar und wird von Süden zu Norden ganz anders gehandhabt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.03.13 17:20 von Horuslv6.)
11.03.13 17:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.727
Beitrag #8
RE: わかりません
Ja, mir ist das auch schon aufgefallen. In einem Online Kurs bei Youtube wurde in einer Folge die Uhrzeit erklärt. Zur Illustration wurden ein paar Leute in Japan auf der Straße nach der Uhrzeit gefragt. Ein paar japanische Schulkinder hatten keine Uhr dabei und antworteten mit "wakarimasen". Darüber stutzte ich erst, weil die Frage doch gut zu verstehen war, aber es war aus der Situation klar, das sie keine Uhr dabei hatten und "wakarimasen" in diesem Falle mit "wir wissen es nicht - keine Ahnung!" zu übersetzten ist.

Ich glaube auch wie Nephilim, das man sich nicht an solchen Nuancen festbeissen sollte. Dafür wird man schon ein Gefühl entwickeln mit der Zeit
11.03.13 18:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #9
RE: わかりません
分る,わかる,verstehen; begreifen; auffassen; wissen; erfahren; kennen; sich herausstellen; Sinn haben für…; erkennen
判る,わかる,verstehen; begreifen; auffassen; wissen; erfahren; kennen; sich herausstellen; Sinn haben für…; erkennen
解る,わかる,verstehen; begreifen; auffassen; wissen; erfahren; kennen; sich herausstellen; Sinn haben für…; erkennen

Welcher der drei Woerter hat ein jeder Japaner gemeint?
Es gibt sogar 3 davon.

Und haben alle drei die gleiche Bedeutung.
11.03.13 19:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #10
RE: わかりません
Man benutzt heute nur das oberste im Normalgebrauch und das unterste häufig um es hervorzuheben, etwa in der Werbung, in Videospielen etc. Das mittlerere habe ich noch nie so gesehen.
Es handelt sich außerdem nicht um 3 Wörter, sondern um ein einziges Wort mit 4 Darstellungsvarianten mit 3 verschiedenen Kanji ähnlicher Bedeutung.
11.03.13 19:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
わかりません
Antwort schreiben