Ich habe da was gefunden:
滑舌を良くする その4 ~東京特許許可局の早口言葉~
東京特許許可局(とうきょうとっきょきょかきょく)
東京都特許許可局(とうきょうととっきょきょかきょく)
東京特許許可局局長(とうきょうとっきょきょかきょくちょう)
東京特許許可局局長作曲特許許可組曲(とうきょうとっきょきょかきょくちょうさっきょくとっきょきょかくみきょく)
東京特許許可局局長急遽休暇許可却下(とうきょうとっきょきゃかきょくきょかきょくちょうきゅうきょきゅうかきょかきゃっか)
東京特許許可局長今日急遽休暇許可拒否(とうきょうとっきょきょかきょくちょうきょうきゅうきょきゅうかきょかきょひ)
(
Quelle)
東京(都) = Tôkyô
特許 = Patent
許可 = Erlaubnis
局 = Amt
局長 = Büroleiter
作曲 = Komposition
組曲 = Suite (Musik)
急遽 = schnellstens, in aller Eile, schleunigst, eilends, schnellstens
休暇 = freier Tag
却下 = Ablehnung, Zurückweisung, Abweisung
拒否 = Ablehnung, Absage
今日 = heute
Ist wohl der Name eines Amtes (Patentbewilligungsamt von Tokio) mit Zusätzen
ich habe allerdings irgendwo gelesen, dass es ein Amt mit diesem Namen so gar nicht geben soll.
So, viel Spaß beim puzzeln
Edit: Hier ist noch mehr
Japanisches Wiki
Und noch was zum Schmunzeln, かわいいんじゃない?
http://tw.youtube.com/watch?v=V7arTL6rdUg
Ah, und ich hätte mal gleich nachsehen sollen:
JapanesePod101 lieferte selbst die Antwort zum letzten Zungenbrecher:
東京特許許可局局長急遽休暇許可却下
とうきょうとっきょきょかきょくきょくちょうきゅうきょきゅうかきょかきゃっか
"The head of the Tokyo Patent Authorization Office hastily rejected the permission for leave time."
Nur zu dem mittleren habe ich noch nichts gefunden.