Aenea
Beiträge: 127
|
Beitrag #1
です und だ
Hallo,
ich hoffe dass es dieses Thema nicht schon gibt, ich habe es jedenfalls nicht gefunden.
In dem Lehrbuch, das ich gerade benutze (Japanisch im Sauseschritt) werden Sätze in den ersten Lektionen immer mit です gebildet (Bsp. わたしはべんぎしです。). Da das Buch aber etwas magere Grammatikerklärungen hat, habe ich mir im Internet mal ein paar davon angesehen. Da kam dann der Satz "私は学生だ。", mit einem "だ" am Ende.
Und jetzt frage ich mich, wo genau der Unterschied liegt, und wann man was benutzt. Oder ist das ganz egal?
Schonmal danke im vorraus.
LG
Aenea
|
|
02.06.11 15:57 |
|
Horuslv6
Beiträge: 1.829
|
Beitrag #2
RE: です und だ
Hallo Aenea,
dabei handelt es sich eigentlich um das gleiche "Verb"*. Der Unterschied liegt fast ausschließlich darin, dass です höflicher als だ ist. Kennst du den unterschied zwischen 敬語(けいご) und der normalen Alltagssprache? Falls nicht, solltest du dich mit dem Thema mal beschäftigen.
*Eigentlich sind です und だ kein Verb, weil es Kopulas sind. Da hilft dir Wikipedia bestimmt weiter Ist aber auch nicht so wichtig zu wissen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Kopula
Gruß
|
|
02.06.11 17:31 |
|
レオ
Beiträge: 84
|
Beitrag #3
RE: です und だ
|
|
02.06.11 17:32 |
|
Aenea
Beiträge: 127
|
Beitrag #4
RE: です und だ
Hallo,
danke für die schnellen und sehr hilfreichen Antworten. Der Wikipediaartikel über die Höflichkeitsformen ist auf jeden Fall sehr aufschlussreich.
LG
|
|
02.06.11 19:04 |
|
レオ
Beiträge: 84
|
Beitrag #5
RE: です und だ
|
|
06.06.11 17:34 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #6
RE: です und だ
(06.06.11 17:03)j4kobd schrieb: Hey,
hab zu dem Thema schon nen kleinen Streit angefangen. Wollte jetzt mal hier nachfragen. Also です und だ sind sich ja sehr ähnlich, aber desu ist doch nicht einfach die höflichere Form von da?!
Zum Beispiel kann ich doch fragen:
そうですか。
Aber das desu in diesem Fall mit da zu substituieren, wäre ja auch wieder nicht richtig. Außerdem benutze ich da ja auch hin und wieder mitten in Sätzen, desu aber nur am Ende, oder?
Aber das geht doch halbwegs?
そうだ。
(gut, in der Umgangssprache würde man wahrscheinlich eher sowohl だ als auch か weglassen, so dass ein そうですか。 dann eher zu einem そう? wird).
Aber wo benutzt man denn だ mitten im Satz?
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
06.06.11 17:51 |
|
レオ
Beiträge: 84
|
Beitrag #7
RE: です und だ
(06.06.11 17:51)Hellstorm schrieb: Aber wo benutzt man denn だ mitten im Satz?
Ich nehme an, er meint in Halbsätzen, die auch im です/ます-Stil die "kurze Form" verlangen: この子は小学生 だと思います oder 友達が病気 だから、私は一人で大学に行きます.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.06.11 18:06 von レオ.)
|
|
06.06.11 18:05 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #8
RE: です und だ
(06.06.11 18:05)レオ schrieb: (06.06.11 17:51)Hellstorm schrieb: Aber wo benutzt man denn だ mitten im Satz?
Ich nehme an, er meint in Halbsätzen, die auch im です/ます-Stil die "kurze Form" verlangen: この子は小学生だと思います oder 友達が病気だから、私は一人で大学に行きます.
Ah ok, stimmt natürlich. Da habe ich jetzt gar nicht dran gedacht.
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
07.06.11 16:35 |
|
レオ
Beiträge: 84
|
Beitrag #9
RE: です und だ
Ich hole mal ein bisschen weiter aus:
Das Grund-"Problem" bei der ganzen Sache ist, dass man eigentlich mit den kurzen, "unhöflichen" Formen anfangen sollte, wenn man Japanisch lernt, weil sie die Basis der Grammatik sind. Wenn man die grammatikalischen Konstruktionen damit beherrscht, muss man für den höflicheren Stil nur noch lernen, an welcher Stelle im Satz (meistens erst ganz am Schluss) die です/ます-Endungen angehängt bzw. ausgetauscht werden. Tae Kim (der Herr im obigen Link) geht in seiner Grammatikschule so vor.
Wenn man aber, wie die meisten Lehrbücher, schon von Anfang an auch alltäglich anwendbare Grammatik und Phrasen vermitteln will, muss man den höflichen Stil von Beginn an dabei haben, damit der Student bei seinen ersten Gehversuchen nicht wie ein fünfjähriges Kind (oder ein überheblicher Firmenchef) klingt.
|
|
13.06.11 07:21 |
|