Also, ich hoffe, dass es das Thema noch nicht gibt, ich habe dazu leider nichts gefunden.
Mein Problem sind die beiden Formen -te iku und -te kuru.
Ist die Bedeutung von -te iku die gleiche, wie von -te iru? Ein Beispiel wäre :
"君の生きて行くこの世界は不思議さ"
"Kimi no ikite iku kono sekai wa fushigi sa".
Das muss so etwas wie : "Die Welt, in der Du lebst, ist ein Wunder" heißen. Kann ich das "iku" einfach so durch "iru" ersetzen, oder würde dann
"君の生きているこの世界は不思議さ"
"Kimi no ikite iru kono sekai wa fushigi sa"
etwas Anderes bedeuten?
Mit 来る habe ich ein anderes Problem - Ich verstehe nicht, ob es heißt, dass eine Tätigkeit beginnt, oder dass sie zu Ende geht. Die Beispiele wären:
"母さんはシシ神様を守って来た"
"kaasan wa shishigami-sama wo mamotte kita!"
Der Satz wurde zu "Mama hat Shishigami-sama immer beschützt" übersetzt. Also es heißt, dass die Mutter den Shishigami-sama
bis jetzt beschützt hat, aber bei dem Satz:
"雨がふって来た"
"ame ga futte kita"
heißt das "Es fängt an, zu regnen" und nicht, dass es bis jetzt geregnet hat, oder verstehe ich das falsch?
Vielen Dank im Voraus