Schade, das mit dem kaputt gehen war auch das einzige, auf das ich gekommen war. Aber weil das eben mit dem Zusammenhang nicht gepasst hat, wie du schon gesagt hast, dachte ich, ich frag besser noch mal.
Aber vielleicht hatte ich ja den ganzen Dialog falsch gedeutet, ich schreib ihn nochmal auf:
Person A: ところで社さんは何月生まれ? (Übrigens, in welchem Monat sind Sie geboren?)
Yashiro: え、俺ですか?(Ich?)
Jetzt wechselt kurz die Handlung, deswegen erfährt man die Antwort nicht
A: ほ、それじゃもうすぐお誕生日ですね (Oh, dann haben Sie ja bald Geburtstag)
Yashiro: そうなんですよ (genau)
A: じゃ、趣味は? (Was haben Sie denn für Hobbies (wäre auch "Was wünschen Sie sich?" möglich?)
Yashiro: 囲碁将棋ですかねェ (Wie wäre es mit einem Go und Shougi Spiel)
A: おや、お若いのに渋い (Oha, so jung und doch so sparsam (?))
Yashiro: ヤツラどんなにさわってても壊れませんしね (Außerdem gehen sie nicht kaputt, so sehr man sie auch berührt, nicht wahr?)
Geht es denn da jetzt wirklich um ein Geburtstagsgeschenk?