Beitrag #2
RE: くれる VS もらう
Nein, so funktioniert das ganze nicht wirklich.
Das japanische geben-neben System ist ein wenig kompliziert, deswegen zitiere ich direkt mal mein Lehrbuch.
Die Credits dafür gehen an "みんなの日本語・初級II翻訳・文法解説ドイツ語版"
Die folgenden Beispiele sind immer in Höflichekeitsstufen nummeriert. 'Hoch, mittel, tief'
Geben:
私は部長に本を差し上げます。
私は友達に本を上げます。- Ich gebe jemandem ein Buch.
私は犬や子供に本をやります。
Bekommen mit 私は
私は部長に本をいただきます。
私は友達に本をもらいます。 - Ich habe von jemandem ein Buch erhalten.
私は子供に本をもらいます。
Bekommen mit 私に
部長が私に本を下さります。
友達が私に本をくれます。 - Jemand hat mir ein Buch gegeben.
子供が私に本をくれます。
Du siehst also, dass der Unterschied darin liegt, dass das eine, nämlich "くれる/くださる" eher dem passiv ähnlich sieht.
Obwohl "ich" erhalte, steht da 私に im sinn von "Zu mir" statt das "私は" was du erwarten würdest.
Ob man da から überhaupt verwendet, könnte zwar sein, dazu sagt mein Buch jetzt aber nichts.
Ich hoffe das hilft.
|