Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #1
~がる bei Volativ
Hallo,
zu Beginn meiner Japanischkarriere hatte ich gelernt, dass man an die Volativ-Form (heißt das so?) von dritten Personen immer ein ~がる anhängt. Beispiel:
田中さんはご飯が食べたがっています。
Irgendwie ist mir das in der Wirklichkeit aber niemals aufgefallen. Da sagt jeder knallhart 田中さんはご飯が食べたい。
In letzter Zeit ist es mir dann aber doch wieder manchmal aufgefallen.
Weiß jemand was die Regeln dafür sind? Hat das irgendeinen Bedeutungsunterschied? Oder ist das einfach nur Höflichkeitssprache?
Wäre für jede Antwort dankbar
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
|
|
25.09.14 10:15 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #2
RE: ~がる bei Volativ
Sagen die Leute wirklich 田中さんはご飯が食べたい?
Ich denke eher, die Leute sagen 田中さんはご飯が食べたいって oder 田中さんはご飯が食べたいらしい oder aehnliches.
Besonders mit って hoert man es wirklich staendig und auch viel oefter als mit がる aber ohne irgendwas, das ausdrueckt, dass Tanaka das so gesagt hat, ist es mir noch nie aufgefallen... koennte dann einfach eine Weglassung des Ausdrucks eines "Zitats" sein...?!
Sonst eigentlich schon eben mit がる.
http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.09.14 10:29 von junti.)
|
|
25.09.14 10:28 |
|
Hellstorm
Beiträge: 3.925
|
Beitrag #3
RE: ~がる bei Volativ
Hm, kann auch sein, mein Japanisch ist nicht so gut
Aber das がる höre ich wirklich nicht oft.. Oder mit mir spricht jeder nur Gaijin-Japanisch, das kann auch sein. Hm...
Ah, ich lese übrigens gerade im DBJG (S. 124): Dort steht, dass garu mit を benutzt wird.
If an adjective appears in an embedded clause (except a nominalized clause), the garu attachment is unnecessary even if the tense is nonpast and the subject is a person with whom the speaker cannot emphasize.
Thus,
a. 福田さんは犬がこわいと言った。
b. 一男はスポーツカーがほしいそうだ。
やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.09.14 10:34 von Hellstorm.)
|
|
25.09.14 10:30 |
|
vdrummer
Beiträge: 1.445
|
Beitrag #5
RE: ~がる bei Volativ
Interessant... genau über dieses Thema (たい bei dritten Personen) habe ich mir heute Morgen auch Gedanken gemacht.
Ich habe mal im 大辞泉 nachgeschlagen und festgestellt, dass die Definitionen der Beiden vom Wortlaut her identisch sind, aber die Beispielsätze und damit Anwendungen sich unterscheiden:
たい:
大辞泉 schrieb:1 話し手の希望を表す。「御飯を食べたい」
「日比(ひごろ)月日がおがみたいと思うたに」〈虎明狂・腰祈〉
2 話し手以外の人の希望を表す。「読みたいなら貸すよ」「やめたい人はやめればいい」
たがる:
大辞泉 schrieb:1 話し手以外の人の希望を表す。「この子はお菓子を食べたがってしかたがない」
2 (「たがっても」の形で)話し手の希望を表す。「私がどんなに退院したがっても、医者が許してくれない」
Ich kann diese beiden "Wörter" zwar korrekt anwenden, allerdings könnte ich spontan keine Regel für die Anwendung von たい in Bezug auf Dritte formulieren.
Ich höre / lese ebenfalls nicht oft たがる
|
|
25.09.14 10:41 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #6
RE: ~がる bei Volativ
Zitat:Ich höre / lese ebenfalls nicht oft たがる
Man spricht in dieser Form nicht über Gleichrangige. Es kommt in stehenden Wendungen durchaus nicht selten vor wie iagaru (etwas scheuen, nicht mögen) hoshigaru (etwas haben wollen) und dann meist in der te-Form. Hierbei ist mir nicht klar, ob man das überhaupt als eine Konjugationsform ansehen kann, aber meine Grammatikkenntnisse sind bekanntlich begrenzt. Ich denke eher, daß man mit tagaru ein Verb aus einem Adjektiv machen kann, und dieses Adjektiv kann vorher ein Verb gewesen sein.
Auch ich sage, daß die freie Kombination mit einem einfachen Verb selten anzutreffen ist.
Sowas wie Tanakasan wa nomitagatteru, da stellt man sich vor, daß der Alkoholiker von nebenan verzweifelt an der Haustür klopft, weil er unbedingt was braucht.
(Naja, man klopft ja nicht, sondern [aufm Land] geht man rein und ruft).
|
|
25.09.14 14:48 |
|
fuyubi
Beiträge: 87
|
Beitrag #7
RE: ~がる bei Volativ
Abgefahren! Ich hab hier länger nicht mehr reingeschaut und wollte genau diese Frage gerade auch stellen und sehe sie recht weit oben im Forum
(25.09.14 14:48)Yano schrieb: Ich denke eher, daß man mit tagaru ein Verb aus einem Adjektiv machen kann, und dieses Adjektiv kann vorher ein Verb gewesen sein.
Meinst du damit, dass man auch ein i-Adjektiv wie 強い in die Form bringen kann, im Sinne von "ich möchte stark sein"? 強がる heißt ja auch so tun, als sei man stark, hab ich grad gesehen. Und wie wär das dann bei な-Adjektiven?
Oder generell, wie würde ein Japaner sowas wie "ich möchte stark/schön/intelligent sein" sagen? Das hab ich irgendwie nirgends gefunden.
|
|
19.10.14 18:54 |
|
junti
Beiträge: 1.565
|
Beitrag #8
RE: ~がる bei Volativ
Auf deine zweite Frage.
"ich möchte stark/schön/intelligent sein"
zum Beispiel: 強く・綺麗に・頭良くなりたい。
http://www.flickr.com/photos/junti/
|
|
19.10.14 23:20 |
|
fuyubi
Beiträge: 87
|
Beitrag #9
RE: ~がる bei Volativ
junti, danke!
Also quasi "ich möchte so werden", logisch
|
|
21.10.14 19:14 |
|