Antwort schreiben 
うなば als Furigana bei 海?
Verfasser Nachricht
japnet


Beiträge: 65
Beitrag #1
うなば als Furigana bei 海?
Hallo liebes Forum,
es tut mir richtig schon leid, dass ich in so kurzer Zeit so viele Fragen stelle rot, aber ich bin bei einem Lied auf das Kanji 海 gestoßen, welches die Furigana うなば hat. Leider wissen Wadoku und hikyaku nicht, was diese Silben als Ganzes bedeuten sollen. Auch das IME-Pad kann mir kein Kanji dazu liefern.
Durch das Kanji ist ja klar, dass das Meer gemeint ist, aber was bedeuten diese Silben?
Ist das vielleicht ein veralteter Ausdruck? Aber das sollte doch für ein Lexikon, das selbst die seltensten Begriffe kennt (Verweis auf den Nobelpreisbeitrag) kein Problem sein, oder?
Ich habe ein Bild von dem Liedtextausschnitt hochgeladen, leider nicht in bester Qualität, aber man kann erkennen, dass dort うなば steht (habe dies auch gehört, sofern man mein beschränktes Hörverständnis als Beweis akzeptiert).

Ich hoffe, dass ihr mir helfen könnt und bedanke mich für alle Antworten


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
   
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.10.14 20:24 von japnet.)
11.10.14 20:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Reizouko


Beiträge: 634
Beitrag #2
RE: うなば als Furigana bei 海?
Vielleicht 海原?
In Musik kommt sowas oft vor. Ich nenne es mal kuenstlerische Freiheit.
11.10.14 20:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
japnet


Beiträge: 65
Beitrag #3
RE: うなば als Furigana bei 海?
(11.10.14 20:32)Reizouko schrieb:  Vielleicht 海原?
In Musik kommt sowas oft vor. Ich nenne es mal kuenstlerische Freiheit.

Habe ich auch schon bedacht, da das IME-Pad auch das bei うなば vorgeschlagen hat, aber man braucht doch うなばら hierfür.
Oder reicht das für die japanischen Künstler aus? Ich will nur sichergehen, dass es da keinen zweiten, „versteckten“ Sinn gibt, wie z.B. bei dem Wikipedia-Bespiel für Furigana: 地球 mit der Umschrift ふるさと (bei einer Weltraumgeschichte).
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.10.14 20:41 von japnet.)
11.10.14 20:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.823
Beitrag #4
RE: うなば als Furigana bei 海?
海原(うなばら)kannte ich jetzt selber nicht, aber per Analogie könnte ich mir vorstellen, daß bei うなば dann ein 海場 gedanklich dahinter stecken könnte.

Erinnert mich an den Thread-Kanji-mit-Katakana-in-den-Furigana

Wie Reizouko schon sagt: Künstlerische Freiheit. Das Kanji sagt, was es bedeuten soll, die Furigana, wie man es gerne ausgesprochen haben möchte. Die Furigana müssen da in solchen Fällen nicht wirklich lexikographisch und etymologisch begründet sein.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.10.14 21:03 von torquato.)
11.10.14 21:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #5
RE: うなば als Furigana bei 海?
Die Sonderlesungen die ich bisher fuer 海 gesehen habe sind folgende.
1.1 海 KAI,umi " una,no,fu,kura,sui,mi,u-ni,hito,iru,sei,to,nama,hai,wata,ho-ya bize-baze " "E""O""A""U"
Alles was in " " steht sind Sonderlesungen.

Dann habe ich folgende Seite gefunden. Hier wird das Wort jedoch in Romaji geschrieben.
unaba no uta.

http://jackspicerchase.deviantart.com/fa...rookxYorki

Aehnliche Worte sind 舟場、船場、funaba.
砂場、すなば Sandkasten.

Weitere Begriffe mit "unaba" habe ich nicht gefunden. Ausser dem was meine Vorgaenger schon beschrieben haben.

Weblio und andere Woerterbuchseiten haben den Begriff nicht in ihrem Repertoir.
in einem japanischem-japanischem Woerterbuch steht dieser Begriff auch nicht.

Lesungen von Rikaichan fuer dieses Kanji.

sea, ocean
カイ、 うみ
名乗り,あ、 あま、 うな、 うん、 え、 か、 た、 ひろ、 ひろし、 ぶ、 まち、 まま、 み、 め、 わたる
Unicode,6D77
11.10.14 21:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
うなば als Furigana bei 海?
Antwort schreiben